Paite

World English Bible

Psalms

88

1TOUPA aw, honhumbitpa Pathian, sun leh janin na maah ka kikou gigea;
1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
2Ka thumna na maah lut henla; ka kikou husa ah na bil hondohin;
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3Ka hinna mangbatnatein a dima, ka hinnain Sheol a honnaihta ngala.
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol .
4Kokhuka paisukte laka sim khawm ka hi a; hatna himhim neilou mi bang ka hi a;
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5Gal thahte han-a lumte banga misi laka paih khiak ka hi; huaite tuh na theih tak louh, na khut akipan hihman ahi uhi.
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6Kokhuk nuainungpenah non lum sakta a, mun mial tak, thupi-ah.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7Na hehnain hondelh khuma, nang na tui kihawt tengtengin gim non thuaksakta a. Selah.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
8Ka meltheihte hon gamlatin na om saka; amau adia kihhuai piin non bawlta a: khakkhumin ka oma, ka pawt khe theikei ahi.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
9Gimthuakna jiakin ka mit a se hiaihiaia: TOUPA aw, ni tengin kon sam ahi, nang lamah ka khutte khawng ka jaka.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
10Misite adingin thillamdang na hih dek ahia? Sisaten thouin a honphat ding ua hia? Selah.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
11Na chitdan tuh hana theihsakin, na ginomdan tuh Manthatna Muna theihsakin a om dia hia?
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12Na thillamdang hihte tuh mialah theihin a om dia hia? Na diktatna gamah theihin a om dek nawn ahia?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13TOUPA aw, ken jaw kon sama, ka thumnain jingsangin a hondon hi.
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14TOUPA, bangachia ka hinna khah khia na hia? Bangachia ka laka na mai sel?
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15Ka naupan chil akipan gimthuak leh si dekdekin ka oma; na thil mulkimhuaite ka thuakin hihlungbuaiin ka om hi:
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16Na heh mahmahnain hon vuk manga; na thil mulkimhuaiten honhihmangta a.
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17Huaiten nitumin tui bangin honumsuak ua; ka kim ka velin honum chiat uhi.Honitpa leh ka lawm tuh hon gamlatin a omsakta a, ka mel theihnate mial ah na omsakta ahi.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18Honitpa leh ka lawm tuh hon gamlatin a omsakta a, ka mel theihnate mial ah na omsakta ahi.
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.