1
اینها فرزندان پسران نوح یعنی فرزندان سام، حام و یافث هستند كه بعد از توفان متولّد شدند:
1Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2
پسران یافث: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس بودند.
2Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3
پسران جومر: اشكناز، ریفات و توجرمه بودند.
3Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
4
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، كتیم و رودانیم بودند.
4Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5
از اینها مردمی كه در اطراف دریا در جزیرهها زندگی میكردند، به وجود آمدند. اینها فرزندان یافث هستند كه هر كدام در قبیله و در سرزمین خودشان زندگی میكردند و هر قبیله به زبان مخصوص خودشان صحبت میكردند.
5fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6
پسران حام: كوش، مصر، لیبی و كنعان بودند.
6Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
7
پسران كوش: سبا، حویله، سبته، رعمه و سبتكا بودند. و پسران رعمه: شبا و ددان بودند.
7Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8
كوش پسری داشت به نام نمرود. او اولین مرد قدرتمند در روی زمین بود.
8Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
9
او با كمک خداوند تیرانداز ماهری شده بود و به همین جهت است كه مردم میگویند: «خدا تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
9Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
10
در ابتدا منطقهٔ فرمانروایی او شامل: بابل، ارک، آكاد و تمام اینها در سرزمین شنعار بود.
10Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
11
بعد از آن به سرزمین آشور رفت و شهرهای نینوا، و رحوبوت عیر، كالح
11fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
12
و ریسن را كه بین نینوا و كالح كه شهر بزرگی است، بنا كرد.
12og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13
مصر جدّ لود، عنامیم، لهابیم، نفتوحیم،
13Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14
فتروسیم، كسلوحیم و كفتوریم كه جدّ فلسطینیهاست، بود.
14Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15
صیدون، نخستزادهٔ كنعان بود و پس از او حت به دنیا آمد.
15Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16
كنعان هم جدّ اقوام زیر بود:
یبوسیان، اموریان، جرجاشیان،
16Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17
حویان، عرقیان، سینیان،
17Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18
اروادیان، صماریان و حماتیان.
قبایل مختلف كنعان، از صیدون تا جرار كه نزدیک غزه است و تا سدوم و غموره و ادمه و صبوئیم كه نزدیک لاشع است، پراكنده شدند.
18Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19
اینها، نسلهای حام بودند كه به صورت قبایل مختلف زندگی میكردند و هر قبیله برای خود زبان مخصوصی داشت.
19så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
20
سام -برادر بزرگ یافث- جدّ تمام فرزندان عابر بود.
20Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
21
پسران سام عبارت بودند از: عیلام، آشور، ارفكشاد، لود و اَرام.
21Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22
پسران اَرام، عبارت بودند از: عوص، حول، جاتر و ماشک.
22Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23
ارفكشاد، پدر شالح و شالح پدر عابر بود.
23Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24
عابر دو پسر داشت. اسم یكی فالج بود -زیرا در زمان او بود كه مردم دنیا پراكنده شدند- و اسم دیگری یقطان بود.
24Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25
پسران یقطان عبارت بودند از: الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
25Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26
هدورام، اوزال، دِقلَه،
26Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27
عوبال، ابیمائیل، شِبا،
27Hadoram, Uzal, Dikla,
28
اوفیر، حویله و یوباب.
28Obal, Abimael, Saba,
29
همهٔ اینها از ناحیهٔ میشا تا سفاره كه یكی از كوههای شرقی است، زندگی میكردند.
29Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30
اینها نسلهای سام بودند كه در قبیله و سرزمینهای مختلف زندگی میكردند و هر قبیله با زبان مخصوص خودشان گفتوگو میكردند.
همهٔ این افراد بر طبق نسبنامههایشان، پسران نوح بودند كه بعد از توفان تمام ملّتهای روی زمین به وسیلهٔ آنها به وجود آمد.
30og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31
همهٔ این افراد بر طبق نسبنامههایشان، پسران نوح بودند كه بعد از توفان تمام ملّتهای روی زمین به وسیلهٔ آنها به وجود آمد.
31Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
32Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.