Persian

Danish

Job

12

1 آیا فکر می‌کنید که شما صدای همهٔ مردم هستید؟ و اگر بمیرید، حکمت هم با شما می‌میرد؟
1Så tog Job til Orde og svarede:
2 امّا بدانید که من هم به اندازهٔ شما عقل دارم و از شما کمتر نیستم. چیزهایی را که گفتید هرکسی می‌داند.
2"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 در گذشته، هرگاه پیش خدا دعا می‌کردم، او دعای مرا اجابت می‌فرمود، امّا اکنون، درحالی‌که گناهی ندارم، حتّی دوستانم به من می‌خندند و مسخره‌ام می‌کنند.
3Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 آنهایی که آسوده و آرامند به مصیبت‌زدگان توهین می‌کنند و به افتادگان لگد می‌زنند.
4Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 امّا خانهٔ دزدان و کسانی‌که خدا را خشمگین می‌سازند، در امان می‌باشند. آنها به قدرت خود متّکی هستند نه به خدا.
5I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 چیزهایی را که شما می‌گویید، اگر از حیوانات بپرسید، به شما می‌آموزند. اگر از پرندگان سؤال کنید، به شما جواب می‌دهند. نباتات زمین برایتان بیان می‌کنند؛ و حتّی ماهیان به شما می‌گویند که دست پُر قدرت خدا همه‌چیز را آفریده است.
6I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 زندگی هر موجود زنده و نَفَس تمام بشر در دست اوست.
7Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 همان‌طور که با زبان مزهٔ غذاهای خوب را می‌چشیم با گوش هم کلام حقیقت را تشخیص می‌دهیم.
8se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 اشخاص پیر دانا هستند، امّا خدا دانا و تواناست. اشخاص پیر بصیرت دارند، ولی خدا دارای بصیرت و قدرت است.
9Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 آنچه را که خدا خراب کند، هیچ‌کسی نمی‌تواند آباد نماید. اگر خدا کسی را به زندان بیاندازد، کسی نمی‌تواند او را آزاد کند.
10han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 هرگاه باران را متوقّف سازد، زمین خشک می‌شود و اگر توفان را بفرستد، زمین را زیر آب غرق می‌کند.
11Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 بلی، خدا دانا و تواناست و اختیار فریب‌دهندگان و فریب‌خوردگان در دست اوست.
12Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 او حکمت حاکمان را از ایشان می‌گیرد و کارهای رهبران را مانند احمقان می‌سازد.
13Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 پادشاهان را خلع و اسیر خود می‌کند.
14Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 کاهنان را حقیر و زورمندان را سرنگون می‌سازد.
15han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 قدرت سخن معتمدان و فهم اشخاص پیر را از بین می‌برد.
16Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 حاکمان را ذلیل و زورمندان را حقیر می‌کند.
17Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 چیزهایی را که تاریک و مبهم هستند روشن می‌سازد.
18han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 به ملّتها قوّت و نیرو می‌بخشد و سپس آنها را از بین می‌برد. به تعدادشان می‌افزاید و سپس آنها را به دست دشمن می‌سپارد.
19Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 حکمت رهبران را از آنها می‌گیرد و آنها را در بیابان آواره می‌سازد. در تاریکی، کورمال‌کورمال راه می‌روند و مانند مستان، افتان و خیزان قدم می‌زنند.
20han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 در تاریکی، کورمال‌کورمال راه می‌روند و مانند مستان، افتان و خیزان قدم می‌زنند.
21han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.