Persian

Danish

Psalms

63

1 خدایا تو خدای من هستی. من مشتاق تو هستم. مانند یک زمین خشک و سوزان و بی‌آب، با تمام وجود خود تشنهٔ توام.
1(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
2 عطا فرما که به جایگاه مقدّس تو داخل شوم و قدرت و جلال تو را ببینم.
2(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
3 محبّت پایدار تو برای من شیرین‌تر از زندگی است، بنابراین تو را ستایش می‌کنم.
3thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
4 تا زنده‌ام از تو سپاسگزارم و دستِ دعا به درگاهت بلند می‌کنم.
4Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
5 جان من سیر خواهد گردید و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
5Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
6 شبها وقتی‌که به بستر خود می‌روم تو را به یاد می‌آورم و تمام شب دربارهٔ تو تفکّر می‌کنم،
6når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
7 زیرا تو مددکار من بوده‌ای و در سایهٔ بالهای تو سرود شادی می‌سرایم.
7thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
8 من به تو متّكی هستم و دست تو مرا محافظت خواهد کرد.
8Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
9 امّا کسانی‌که قصد کشتن مرا دارند به دنیای مردگان خواهند رفت،
9Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
10 با شمشیر کشته خواهند شد و جسد آنان طعمهٔ شغالان خواهد گردید. امّا پادشاه به‌خاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است، شادی خواهد کرد. و همهٔ کسانی‌که به نام خدا وعده می‌دهند، او را سپاس خواهند گفت. امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
10gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
11 امّا پادشاه به‌خاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است، شادی خواهد کرد. و همهٔ کسانی‌که به نام خدا وعده می‌دهند، او را سپاس خواهند گفت. امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
11Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.