1
خدایا تو خدای من هستی.
من مشتاق تو هستم.
مانند یک زمین خشک
و سوزان و بیآب،
با تمام وجود خود تشنهٔ توام.
1(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
2
عطا فرما که به جایگاه مقدّس تو داخل شوم
و قدرت و جلال تو را ببینم.
2(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
3
محبّت پایدار تو برای من شیرینتر از زندگی است،
بنابراین تو را ستایش میکنم.
3thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
4
تا زندهام از تو سپاسگزارم
و دستِ دعا به درگاهت بلند میکنم.
4Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
5
جان من سیر خواهد گردید
و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
5Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
6
شبها وقتیکه به بستر خود میروم تو را به یاد میآورم
و تمام شب دربارهٔ تو تفکّر میکنم،
6når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
7
زیرا تو مددکار من بودهای
و در سایهٔ بالهای تو سرود شادی میسرایم.
7thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
8
من به تو متّكی هستم
و دست تو مرا محافظت خواهد کرد.
8Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
9
امّا کسانیکه قصد کشتن مرا دارند
به دنیای مردگان خواهند رفت،
9Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
10
با شمشیر کشته خواهند شد
و جسد آنان طعمهٔ شغالان خواهد گردید.
امّا پادشاه بهخاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است،
شادی خواهد کرد.
و همهٔ کسانیکه به نام خدا وعده میدهند، او را سپاس خواهند گفت.
امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
10gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
11
امّا پادشاه بهخاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است،
شادی خواهد کرد.
و همهٔ کسانیکه به نام خدا وعده میدهند، او را سپاس خواهند گفت.
امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
11Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.