1
خدایا، به نالهٔ و زاری من گوش فرا ده.
از دشمنان خود میترسم، مرا از دست آنان نجات ده.
1(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
2
مرا از توطئهٔ مردم شریر
و فتنهانگیز رهایی ده.
2skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
3
آنها زبان خود را مانند شمشیر تیز کرده،
و مرا هدف سخنان زهرآلود خود قرار دادهاند.
3der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
4
از کمینگاه خود، بیگناهان را نشانه میگیرند
و ناگهان و بدون ترس بر ایشان حمله میکنند.
4for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
5
آنها یکدیگر را در انجام نقشههای شرورانهٔ خود تشویق میکنند،
و دربارهٔ محل دامهای خود با هم مشورت میکنند.
میگویند: «چه کسی میتواند ما را ببیند؟»
5Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
6
آنها نقشههای شریرانه میکشند و میگویند:
«بسیار عالی است.»
فکر و دل انسان چقدر مرموز است!
6De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
7
امّا خدا آنها را با تیر خود خواهد زد
و زخمهای ناگهانی بر بدنشان وارد خواهد كرد.
7Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
8
آنها را بهخاطر زبانشان نابود خواهد ساخت
و هرکسی ببیند، آنها را مسخره خواهد كرد.
8han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
9
آنگاه همه خواهند ترسید
و آنچه را که خدا انجام داده است درک خواهند کرد
و آن را بیان خواهند نمود.
مردم نیک بهخاطر آنچه که خداوند انجام داده است
شادی خواهند کرد
و به او پناه خواهند برد.
دل تمام مردم نیک شادمان باد.
9alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
10
مردم نیک بهخاطر آنچه که خداوند انجام داده است
شادی خواهند کرد
و به او پناه خواهند برد.
دل تمام مردم نیک شادمان باد.
10de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!