1
ای مردم اورشلیم، لشکریان خود را جمع کنید و آماده شوید، زیرا شهرتان محاصره شده است! دشمنان به رهبر اسرائیل حمله میکنند.
1Now gather thyself in troops, O daughter of troops; he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
2
ای بیتلحم افراته، گرچه تو از کوچکترین شهرهای یهودا هستی، ولی از تو پیشوایی ظهور میکند که نسل او از قدیم وجود داشته است. او بر قوم اسرائیل حکمرانی خواهد کرد.
2(And thou, Bethlehem Ephratah, little to be among the thousands of Judah, out of thee shall he come forth unto me [who is] to be Ruler in Israel: whose goings forth are from of old, from the days of eternity.)
3
خداوند قوم خود را تا زمانی که زن حامله پسری به دنیا بیاورد، به دست دشمن تسلیم میکند. آنگاه بقیّهٔ مردمی که در تبعید به سر میبرند به وطن خود بازمیگردند و با سایر قوم اسرائیل در یکجا جمع میشوند.
3Therefore will he give them up, until the time when she which travaileth shall have brought forth: and the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
4
وقتی آن پیشوا بیاید، با قدرت و جلال خداوند خدای خود، مردم خود را رهبری میکند. قوم او در آرامش و امنیّت به سر میبرند، زیرا مردم سراسر روی زمین از بزرگی و عظمت او آگاه میشوند.
4And he shall stand and feed [his flock] in the strength of Jehovah, in the majesty of the name of Jehovah his God. And they shall abide; for now shall he be great even unto the ends of the earth.
5
او صلح را به جهان میآورد.
وقتی مردم آشور به سرزمین ما حمله کنند و استحکامات دفاعی ما را درهم شکنند، ما رهبران شجاع و نیرومند خود را به مقابلهٔ آنها میفرستیم.
5And this [man] shall be Peace. When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight princes of men.
6
آنها با زور شمشیر بر آشور، سرزمین نمرود حکمرانی میکنند. اگر آشوریان به سرزمین ما حمله کنند، او ما را از دست آنها نجات میدهد.
6And they shall waste the land of Asshur with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof; and he shall deliver [us] from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
7
آنگاه بازماندگان قوم اسرائیل که در بین اقوام دیگر زندگی میکنند، برای آنها مانند شبنم و باران از جانب خداوند برکت میآورند. آنها به خداوند توکّل میکنند، نه به انسان.
7And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from Jehovah, as showers upon the grass, that tarrieth not for man, neither waiteth for the sons of men.
8
بازماندگان اسرائیل در بین اقوام دیگر مانند شیر در میان حیوانات جنگل و رمههای گوسفند خواهند بود که هنگام عبور همه را پایمال میکند و میدَرَد و کسی نمیتواند آنها را نجات بدهد.
8And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, treadeth down, and teareth in pieces, and there is none to deliver.
9
بنیاسرائیل بر دشمنانشان غالب میشوند و همهٔ آنها را از بین میبرند.
9Thy hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
10
خداوند میفرماید: «در آن روز تمام اسبها و ارّابههای شما را نابود میسازم.
10And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots.
11
همهٔ شهرهای شما را با قلعههایش خراب میکنم.
11And I will cut off the cities of thy land, and overthrow all thy strongholds.
12
جادوگری را در میان شما از بین میبرم و به زندگی فالگیران خاتمه میدهم.
12And I will cut off sorceries out of thy hand; and thou shalt have no soothsayers.
13
بُتها و مجسمههای سنگی شما را میشکنم و دیگر چیزهای ساختهٔ دست خود را سجده و پرستش نخواهید کرد.
13Thy graven images also will I cut off, and thy statues out of the midst of thee; and thou shalt no more bow down to the work of thy hands.
14
مجسمههای الههٔ اشره را از جا خواهم کند و شهرهایتان را ویران میکنم
و با خشم و غضب خود از آن اقوامی که از من اطاعت نمیکنند انتقام میگیرم.»
14And I will pluck up thine Asherahs out of the midst of thee, and I will destroy thy cities.
15
و با خشم و غضب خود از آن اقوامی که از من اطاعت نمیکنند انتقام میگیرم.»
15And I will execute vengeance in anger and in fury upon the nations, such as they have not heard of.