1
صبور باش و قدری بیشتر گوش بده
که از طرف خدا چه میگویم.
1Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
2
معلومات خود را به کار میگیرم تا نشان بدهم
که خالق من، خدا عادل است.
2Atendu ankoraux iom; mi montros al vi, CXar mi havas ankoraux kion paroli pro Dio.
3
من که در برابر تو ایستادهام دروغ نمیگویم
و دانش من کامل است.
3Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
4
خدا در واقع با عظمت و داناست
و کسی را ذلیل و خوار نمیشمارد.
4CXar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaux vi.
5
اشخاص شریر را زنده نمیگذارد
و به داد مردم مظلوم میرسد.
5Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malsxatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
6
به مردمان نیک توجّه دارد
و آنها را به تخت پادشاهی مینشاند
و تا به ابد سرفراز میسازد.
6Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
7
امّا اگر با زنجیرها بسته شوند
و بهخاطر آنچه که انجام دادهاند به مصیبتی گرفتار شوند،
7Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun regxoj sur trono Li sidigas ilin por cxiam, Por ke ili estu altaj.
8
خدا خطاها و گناهشان را که از روی غرور مرتکب شدهاند، به رخ آنها میکشد.
8Kaj se ili estas ligitaj per cxenoj, Malliberigitaj mizere per sxnuroj,
9
گوشهایشان را باز میکند تا دستورات او را بشنوند
و از کارهای خطا دست بکشند.
9Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
10
هرگاه سخنان او را شنیده، از او اطاعت کنند،
در تمام عمر خود سعادتمند و خوشحال خواهند شد.
10Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
11
امّا اگر نافرمانی کنند، با شمشیر کشته میشوند
و در نادانی خواهند مرد.
11Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
12
آنانی که بیخدا میباشند، همیشه خشمگین هستند
و حتّی در وقت هلاکت هم از خدا کمک نمیطلبند.
12Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
13
در جوانی میمیرند
و عمرشان با ننگ و رسوایی به پایان میرسد.
13La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
14
امّا خدا رنجدیدگان را از سختی و زحمت نجات میدهد
و در حقیقت وقتیکه رنج میبینند، گوشهایشان را باز میکنند.
14Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malcxastuloj.
15
خدا تو را از رنج و مصیبت میرهاند
و به جایی میآورد که خوشبخت و آرام باشی
و سفرهٔ تو را با نعمات خود پُر میکند.
15Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
16
امّا اکنون بهخاطر شرارت خود سزاوار مجازات هستی.
16Ankaux vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon cxe via tablo, plena de grasajxoj.
17
پس احتیاط کن، مبادا کسی تو را با رشوه و ثروت
از راه راست منحرف سازد.
17Sed vi farigxis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj jugxo tenas sin kune.
18
ناله و فریاد تو سودی ندارد
و با قدرت خود نمیتوانی از مصیبت رهایی یابی.
18Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elacxeto ne deklinu vin.
19
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش،
چرا که شب وقت هلاکت ملّتهاست.
19CXu Li atentos vian ricxecon? Ne, nek oron, nek forton aux potencon.
20
به راه گناه مرو، زیرا بهخاطر گناه بود
که تو به این مصیبتها گرفتار شدی.
20Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
21
به یادآور که قدرت خدا چقدر عظیم است؛
او معلّمی است که همتا ندارد.
21Gardu vin, ne klinigxu al malpieco; CXar tion vi komencis pro la mizero.
22
چه کسی میتواند به او بگوید که چه کند
و یا او را متّهم به بیعدالتی نماید؟
22Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
23
مردم همیشه کارهای خدا را ستایش کردهاند،
تو هم باید او را بهخاطر کارهایش ستایش کنی.
23Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri:Vi agis maljuste?
24
همهٔ مردم کارهای او را دیدهاند
و از دور مشاهده کردهاند.
24Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
25
ما نمیتوانیم عظمت خدا را بکلّی درک کنیم
و به ازلی بودن او پی ببریم.
25CXiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
26
او آب را به صورت بخار به هوا میفرستد
و از آن قطرات باران را میسازد.
26Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
27
بعد ابرها باران را به فراوانی برای انسان میریزند.
27Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili versxigxas pluve el la nebulo;
28
کسی نمیداند که ابرها چگونه در آسمان حرکت میکنند
و غرّش رعد از آسمان خدا چگونه برمیخیزد!
28Versxigxas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
29
میبینید که چگونه آسمان را با برق روشن میسازد،
امّا اعماق دریا همچنان تاریک میماند.
29Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapisxojn de Sia tendo,
30
خدا روزیِ مردم را آماده کرده،
به فراوانی به آنها میدهد.
30Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
31
برق را با دستهای خود میگیرد
و به هدف میزند.
رعد، فرا رسیدن توفان را اعلام میکند
و حیوانات هم از آمدن آن باخبر میشوند.
31CXar per ili Li jugxas la popolojn Kaj donas ankaux mangxajxon abunde.
32
رعد، فرا رسیدن توفان را اعلام میکند
و حیوانات هم از آمدن آن باخبر میشوند.
32Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al gxi aperi denove.
33Antauxdiras pri gxi gxia bruo, Kaj ecx la brutaroj, kiam gxi alproksimigxas.