1
از این سبب دل من به لرزه میآید و بشدّت تکان میخورد.
1Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
2
غرّش صدای خدا را بشنوید
و به زمزمهای که از دهان او خارج میشود گوش بدهید.
2Auxskultu atente en la bruo Lian vocxon, Kaj la sonojn, kiuj eliras el Lia busxo.
3
او برق را به سراسر آسمان میفرستد
و هر گوشهٔ زمین را روشن میکند.
3Sub la tutan cxielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.
4
بعد غرّش صدای او همچون آواز با هیبت رعد به گوش میرسد
و با صدای او تیرهای برق پیاپی رها میشوند.
4Post gxi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta vocxo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam auxdigxas Lia vocxo.
5
به فرمان خدا کارهای عجیبی رخ میدهد
که عقل ما از درک آنها عاجز است.
5Mirinde tondras Dio per Sia vocxo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
6
به برف امر میکند که بر زمین ببارد
و وقتیکه بارش باران بر زمین شروع میشود،
6Al la negxo Li diras:Falu sur la teron; Ankaux al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
7
مردم دست از کار میکشند
و متوجّه قدرت او میشوند.
7Sur la manon de cxiu homo Li metas sigelon, Por ke cxiuj homoj sciu Lian faron.
8
حیوانات وحشی به بیشهٔ خود میشتابند و در آنجا پناه میبرند.
8La sovagxa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia logxejo.
9
توفان از جنوب میآید
و باد سرد از شمال.
9El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
10
خدا بر آب دریاهای وسیع میدمد
و آن را منجمد میسازد.
10De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo farigxas kvazaux fandajxo.
11
ابرها را از رطوبت پُر میکند و برق خود را به وسیلهٔ آنها به هر سو میفرستد.
11La nubojn Li pezigas per akvo, Kaj nubo dissxutas Lian lumon.
12
به فرمان او به همهجا حرکت میکنند
و آنچه را که خدا اراده میفرماید، بجا میآورند.
12Li direktas ilin cxirkauxen, kien Li volas, Por ke ili plenumu cxion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
13
او باران را برای مجازات مردم،
یا به عنوان رحمت برای انسان
و آبیاری زمین میفرستد.
13CXu por puno de ia lando, CXu por favorkorajxo Li ilin direktas.
14
لحظهای صبر کن و گوش بده
و لحظهای دربارهٔ کارهای عجیب خدا تأمل کن.
14Atentu tion, Ijob; Staru, kaj konsideru la miraklojn de Dio.
15
آیا میدانی که خدا چگونه ارادهٔ خود را عملی میسازد
و برق را در بین ابرها تولید میکند؟
15CXu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
16
آیا میدانی که چطور ابرها در هوا معلّق میمانند؟
اینها همه کارهای شگفتآور خدایی است که در دانش و حکمت کامل است.
16CXu vi komprenas, cxe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
17
وقتی زمین در اثر باد جنوب داغ میشود
و لباسهایت از گرمی به تنت میچسبند،
17Kiamaniere viaj vestoj varmigxas, Kiam la tero kvietigxas de sude?
18
آیا میتوانی خدا را کمک کنی که آسمان را گسترش بدهد
و آن را مثل آهن صیقل داده شده، سخت بگرداند؟
18CXu vi povas etendi kun Li la cxielon, Firman kiel fandita spegulo?
19
به ما یاد بده که به او چه بگوییم،
زیرا فکر ما نارساست و نمیدانیم که چگونه با او صحبت کنیم.
19Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
20
من جرأت آن را ندارم که با خدا حرف بزنم،
زیرا میترسم که کشته شوم.
20CXu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
21
همانطور که نمیتوانیم در آسمان صاف و بیابر،
به نور خورشید نگاه کنیم،
21Nun oni ne povas rigardi la lumon, kiu hele lumas en la cxielo, Kiam la vento pasas kaj purigas gxin.
22
همچنین نیز نمیتوانیم به جلال با هیبت خدا،
که با شکوه تمام بر ما میدرخشد، خیره شویم.
22De norde venas oro; CXirkaux Dio estas terura brilo.
23
خدای قادر مطلق آنقدر با عظمت است که ما حتّی نمیتوانیم تصوّر کنیم.
او در قدرت و عدالت بزرگ است و نسبت به همه از روی انصاف رفتار میکند و بر کسی ظلم نمیکند.
بنابراین همهٔ انسانها از او میترسند
و او به کسانیکه ادّعای حکمت میکنند، توجّهی ندارد.
23La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
24
بنابراین همهٔ انسانها از او میترسند
و او به کسانیکه ادّعای حکمت میکنند، توجّهی ندارد.
24Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la sagxuloj.