Persian

Esperanto

Proverbs

20

1 شراب انسان را به کارهای احمقانه وادار می‌کند و مشروب باعث جنگ و دعوا می‌شود. کسانی‌که معتاد به مشروب می‌شوند، احمقند.
1La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkajxo estas sovagxa; Kaj kiu delogigxas per ili, tiu ne estas prudenta.
2 خشم پادشاه مانند غرّش شیر است. هرکسی که خشم او را برانگیزاند، جان خود را به خطر می‌اندازد.
2Minaco de regxo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraux sia animo.
3 دوری از نزاع برای انسان عزّت می‌آورد. فقط آدمهای احمق هستند که نزاع برپا می‌کنند.
3Estas honoro por homo cxesigi malpacon; Sed cxiu malsagxulo estas malpacema.
4 شخص تنبل به موقع زمین خود را شخم نمی‌زند، بنابراین هنگام برداشت محصول هرچه می‌گردد، چیزی نمی‌یابد.
4En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en auxtuno, kaj li nenion ricevos.
5 افکار شخص مانند آب در ته چاه است و شخص دانا آن را بیرون می‌کشد.
5Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo sagxa gxin elcxerpos.
6 اشخاص زیادی ادّعا می‌کنند که باوفا هستند، امّا چه کسی می‌تواند شخصی را پیدا کند که واقعاً باوفا باشد؟
6Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
7 فرزندان شخص صادق و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد.
7Virtulo iras en sia senpekeco; Felicxaj estas liaj infanoj post li.
8 پادشاهی که برمسند قضاوت می‌نشیند، به دقّت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد.
8Regxo, kiu sidas sur trono de jugxo, Disventumas per siaj okuloj cxion malbonan.
9 چه کسی می‌تواند بگوید که دل خود را پاک نگاه داشته‌ام و بی‌گناه هستم؟
9Kiu povas diri:Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
10 خداوند از کسانی‌که در معامله از وزنه و پیمانه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، متنفّر است.
10Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.
11 حتّی کودک را می‌توان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه را انجام می‌دهد، پاک و راست است یا نه.
11Ecx knabon oni povas ekkoni laux liaj faroj, CXu estas pura kaj justa lia konduto.
12 گوش شنوا و چشم بینا، هر دو هدیهٔ خداوند هستند.
12Orelon auxdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
13 اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر می‌گردی پس بیدار باش تا سیر شوی.
13Ne amu dormon, por ke vi ne malricxigxu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satigxos de pano.
14 خریدار به جنس می‌نگرد و می‌گوید: «بد است!» امّا وقتی آن را خرید، از آن تعریف می‌کند.
14Malbona, malbona, diras la acxetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
15 سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیاب‌تر از جواهر است.
15Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed busxo prudenta estas multevalora ilo.
16 از کسی‌که ضامن شخص بیگانه می‌شود، گرو بگیر.
16Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiajxon.
17 نانی که از راه فریبکاری به دست می‌آید؛ لذیذ است، امّا سرانجام کام را تلخ می‌کند.
17Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia busxo poste estos plena de sxtonetoj.
18 نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
18Intencoj fortikigxas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
19 شخص سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.
19Kiu malkasxas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikigxu kun tiu, kiu havas largxan busxon.
20 چراغ زندگی کسی‌که والدین خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد.
20Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingigxos meze de profunda mallumo.
21 مالی که به آسانی به دست آمده باشد، برکتی نخواهد داشت.
21Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
22 مگو که خودم انتقام خواهم گرفت، بلکه بر خداوند توکّل نما و او تو را یاری خواهد کرد.
22Ne diru:Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
23 خداوند از اشخاصی که در معامله از ترازو و وزنه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، نفرت دارد.
23Neegalaj peziloj estas abomenajxo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
24 خداوند راه زندگی ما را تعیین می‌کند، پس انسان چگونه می‌تواند بفهمد که راه زندگی او به کجا ختم می‌گردد؟
24La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
25 هرگز نسنجیده نذر نکن، زیرا ممکن است گرفتار شوی.
25GXi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
26 پادشاه دانا مردم بدکار را تشخیص می‌دهد و آنها را شدیداً مجازات می‌کند.
26Sagxa regxo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
27 وجدان انسان، چراغ خداوند است که تمام رازهای پنهانی او را آشکار می‌سازد.
27La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; GXi esploras cxiujn internajxojn de la korpo.
28 اگر پادشاه مهربان و درستکار باشد، سلطنتش پایدار می‌ماند.
28Favorkoreco kaj veremeco hardas regxon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
29 جلال و شکوه جوانان، قوّت آنهاست و عزّت پیران موی سفید آنها. تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک می‌کنند.
29Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
30 تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک می‌کنند.
30Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.