1
خدایا تو خدای من هستی.
من مشتاق تو هستم.
مانند یک زمین خشک
و سوزان و بیآب،
با تمام وجود خود تشنهٔ توام.
1Psalmo de David, kiam li estis en la dezerto de Judujo. Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore sercxas; Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, En lando seka, sensuka, kaj senakva.
2
عطا فرما که به جایگاه مقدّس تو داخل شوم
و قدرت و جلال تو را ببینم.
2Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.
3
محبّت پایدار تو برای من شیرینتر از زندگی است،
بنابراین تو را ستایش میکنم.
3CXar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras.
4
تا زندهام از تو سپاسگزارم
و دستِ دعا به درگاهت بلند میکنم.
4Tiel mi Vin gloradus en la dauxro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.
5
جان من سیر خواهد گردید
و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
5Kvazaux de graso kaj oleo satigxus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia busxo.
6
شبها وقتیکه به بستر خود میروم تو را به یاد میآورم
و تمام شب دربارهٔ تو تفکّر میکنم،
6Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En cxiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.
7
زیرا تو مددکار من بودهای
و در سایهٔ بالهای تو سرود شادی میسرایم.
7CXar Vi estis por mi helpo, Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi gxojas.
8
من به تو متّكی هستم
و دست تو مرا محافظت خواهد کرد.
8Mia animo algluigxis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
9
امّا کسانیکه قصد کشتن مرا دارند
به دنیای مردگان خواهند رفت،
9Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.
10
با شمشیر کشته خواهند شد
و جسد آنان طعمهٔ شغالان خواهد گردید.
امّا پادشاه بهخاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است،
شادی خواهد کرد.
و همهٔ کسانیکه به نام خدا وعده میدهند، او را سپاس خواهند گفت.
امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
10Ili estos mortigitaj per glavo, Farigxos akiro de vulpoj.
11
امّا پادشاه بهخاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است،
شادی خواهد کرد.
و همهٔ کسانیکه به نام خدا وعده میدهند، او را سپاس خواهند گفت.
امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
11Kaj la regxo gxojos per Dio; Triumfos cxiu, kiu jxuras al Li; CXar sxtopigxos la busxo de tiuj, kiuj parolas malveron.