Persian

Esperanto

Psalms

73

1 به راستی خدا برای قوم اسرائیل و همهٔ کسانی‌که دل پاک دارند، نیکوست.
1Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2 امّا من، نزدیک بود ایمان خود را از دست بدهم و از راه راست منحرف شوم.
2Sed mi-apenaux ne falsxanceligxis miaj piedoj, Preskaux elglitis miaj pasxoj.
3 زیرا از دیدن موفقیّت اشخاص متکبّر و شریر حسد می‌‌ورزیدم.
3CXar mi cxagrenigxis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4 زیرا که زحمت نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند.
4CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5 مانند دیگران رنج و زحمت نمی‌کشند و گرفتاری‌های دیگران را هم ندارند.
5Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6 بنابراین به غرور آراسته‌اند، و به خشونت ملبّس شده‌اند.
6Tial ilian kolon cxirkauxvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7 دلهایشان پُر از شرارت است و افکار شرارت‌آمیز در سر خود می‌پرورانند.
7Pro graso elmetigxis iliaj okuloj, Superbordigxis en ilia koro la intencoj.
8 مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای زشت می‌زنند. متکبّرند و در پی آزار دیگران هستند.
8Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9 حرفهای کفرآمیز به ضد خدا می‌زنند، و با گستاخی بر مردم حکمرانی می‌کنند.
9Kontraux la cxielon ili levas sian busxon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10 بنابراین حتّی قوم خدا از آنها پیروی می‌کنند و آنها را می‌ستایند.
10Tial tien ankaux iras Lia popolo, Kaj ili akvon cxerpas abunde.
11 آنها می‌گویند: «خدا نمی‌‌داند. خدای متعال از کارهای ما باخبر نمی‌شود.»
11Kaj ili diras:Kiel Dio scias? Kaj cxu la Plejaltulo komprenas?
12 مردمان شریر را ببینید! آنها زندگی راحتی دارند و ثروتشان روز به روز زیادتر می‌شود.
12Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!
13 من بیهوده خود را پاک نگه داشته و از گناه دوری می‌کنم.
13Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14 صبح تا شب در زحمت و محنت به سر می‌برم و هر روز سرزنش می‌شوم.
14Kaj mi turmentigxas cxiutage Kaj mi suferas punon cxiumatene!
15 اگر من آن حرفها را زده بودم، در مقابل قوم تو خیانتکار محسوب می‌شدم.
15Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi farigxus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16 من کوشش کردم که این موضوع را بفهمم، امّا فکرم به جایی نرسید.
16Mi meditis, por kompreni cxi tion; Sed gxi estis malfacila en miaj okuloj,
17 تا آن که به معبد بزرگ تو رفتم، آنگاه فهمیدم که چه سرنوشت بدی در انتظار شریران است.
17GXis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18 تو آنها را در پرتگاهی لغزنده قرار خواهی داد تا بیفتند و نابود شوند.
18Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi jxetas ilin en pereon.
19 آنها در لحظه‌ای نابود می‌گردند و عاقبتی هولناک خواهند داشت.
19Kiel momente ili ruinigxis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20 آنها مانند خوابی هستند که صبح فراموش می‌شود. هنگامی‌که تو ای خداوند برخیزی آنان محو می‌گردند.
20Simile al songxo post la vekigxo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21 زمانی که روح من افسرده و دلم شکسته بود،
21Kiam bolis mia koro Kaj turmentigxis mia internajxo,
22 احمق و نادان بودم و در حضور تو مانند حیوانی بی‌شعور رفتار کردم!
22Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaux Vi.
23 با این وجود، همیشه به تو نزدیک بودم و تو پیوسته دست مرا گرفته‌ای.
23Sed mi cxiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24 تو مرا طبق خواست خود هدایت می‌کنی، و سرانجام مرا با احترام در پیشگاه خود می‌پذیری.
24Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25 در آسمان غیراز تو کسی را ندارم و بر روی زمین هم جز تو، چیزی نمی‌خواهم.
25Kiu estas por mi en la cxielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26 هر چند بدنم فرسوده و فکرم ضعیف گردد، امّا خداوند قوّت قلب و همه‌چیز من است.
26Konsumigxas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikajxo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27 کسانی‌که از تو دور می‌شوند، هلاک خواهند گردید. آنهایی را که به تو وفادار نیستند، نابود خواهی كرد. امّا برای من چقدر خوب است که همیشه به خدا نزدیک باشم. به خداوند متعال پناه می‌برم و تمام کارهای او را اعلام می‌کنم.
27Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi.
28 امّا برای من چقدر خوب است که همیشه به خدا نزدیک باشم. به خداوند متعال پناه می‌برم و تمام کارهای او را اعلام می‌کنم.
28Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti cxiujn Viajn farojn.