1
خداوندا، با تمامی دل تو را شکر میکنم
و کارهای عالی تو را به همه خواهم گفت.
1Al la hxorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos cxiujn Viajn mirindajxojn.
2
در تو خوشحال و شادمان خواهم بود
و نام تو را ای متعال، خواهم سرایید.
2Mi gxojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.
3
وقتیکه دشمنانم عقبنشینی کنند،
در پیشگاه تو به زمین افتاده هلاک خواهند شد.
3CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi.
4
تو مرا با امانت و انصاف داوری کردهای
و عادلانه بر جایگاه داوری نشستهای.
4CXar Vi faris por mi jugxon kaj plenumon de legxo; Vi sidigxis sur la trono, Vi justa jugxanto.
5
ملل جهان را سرزنش نموده،
مردمان بدکار را از بین بردهای،
و نامشان را برای ابد محو کردهای.
5Vi indignis kontraux la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por cxiam kaj eterne.
6
دشمنان برای همیشه نابود شدند،
و شهرهایشان را به خرابه تبدیل کردی
که حتّی یادی از آنها باقی نماند.
6La malamikoj malaperis, ruinigxis por cxiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
7
امّا خداوند همیشه پادشاه است،
او تخت خود را برای داوری برقرار نموده است.
7Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo.
8
او جهان را با عدالت
و امّتها را با انصاف داوری مینماید.
8Kaj Li jugxos la mondon kun justeco, Li plenumos legxojn inter la popoloj kun senpartieco.
9
خداوند پناه مظلومان،
و جایگاه امن در هنگام سختیهاست. خداوندا،
9Kaj la Eternulo estos rifugxo por la premato, Rifugxo en la tempo de mizero.
10
آنانی که تو را میشناسند، بر تو توکّل میکنند،
زیرا تو ای خداوند، طالبان خود را ترک نکردهای.
10Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.
11
سرود ستایش خداوند را، که در صهیون سلطنت میکند، بسرایید.
کارهای او را به همهٔ ملتّها اعلام کنید.
11Kantu al la Eternulo, kiu logxas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
12
او از قاتلان انتقام میگیرد،
و فریاد رنجدیدگان را فراموش نمیکند.
12CXar vengxante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfelicxuloj.
13
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه مرا عذاب میدهند؛
بر من رحم کن،
و مرا از مرگ رهایی ده.
13Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,
14
تا من در حضور مردم اورشلیم بهخاطر نجات خود، تو را ستایش کنم و شادی نمایم.
14Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi gxoju pro Via savo.
15
کافران در چاهی که برای دیگران کندهبودند، افتادند
و در دامی که برای دیگران گذاشته بودند، گرفتار شدند.
15Enigxis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptigxis ilia piedo.
16
خداوند با داوری عادلانهٔ خویش، خود را آشكار نموده است،
و بدکاران، در دام خودشان گرفتار شدهاند.
16Oni ekkonas la Eternulon laux la jugxo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela.
17
شریران و همهٔ اقوامی که خدا را فراموش کردهاند،
به هلاکت میرسند.
17La malbonuloj reiru en SXeolon, CXiuj popoloj, kiuj forgesas Dion.
18
نیازمندان فراموش نمیشوند،
و امید مسکینان از بین نمیرود.
18CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
19
ای خداوند برخیز
و کافران را داوری کن،
تا انسان فانی پیروز نگردد.
خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانهایی فانی هستند.
19Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.
20
خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانهایی فانی هستند.
20Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. Sela.