Persian

Svenska 1917

1 Chronicles

8

1 پسران بنیامین اینها بودند: اولی بالع، دوّمی اشبیل، سومی اخرخ،
1Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 چهارمی نوحه و پنجمی رافا.
2Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 ادّار، جیرا، ابیهود،
3Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 ابیشوع، نعمان، اخوخ،
4Abisua, Naaman, Ahoa,
5 جیرا، شفوفان و حورام پسران بالع بودند.
5Gera, Sefufan och Huram.
6 پسران احود که رؤسای خانواده‌های خود بودند، در جبعه سکونت می‌کردند. آنها در جنگ دستگیر و به مناحت تبعید شدند.
6Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 نامهای آنها نعمان، اخیا و جیرا بودند. جیرا پدر عزا و اخیحود بود.
7dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 شحرایم زنهای خود، حوشیم و بعرا را طلاق داد،
8Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 سپس وقتی در سرزمین موآب زندگی می‌کرد با خوداش ازدواج نمود و دارای هفت پسر شد. نامهایشان یوباب، ظیبا، میشاع، مَلکام،
9med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 بعوص، شکیا و مرمه و همهٔ آنها رؤسای خانواده‌های خود بودند.
10Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 از یک زن دیگر خود که حوشیم نام داشت، صاحب دو پسر به نامهای ابیطوب و الفعل شد.
11Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 عابر، مشعام و شامر پسران الفعل بودند. شامر شهرهای اونو و لود را با روستاهای اطراف آنها آباد کرد.
12Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 پسران دیگرش بریعه و سامع رؤسای خانواده بودند و در ایلون سکونت داشتند و آنها بودند که ساکنان جت را از وطنشان اخراج کردند.
13Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 اخیو، شاشق، یریموت،
14så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 زَبَدیا، عارد، عادر،
15Och Sebadja, Arad, Eder,
16 میکائیل، یشفه و یوخا پسران بریعه بودند.
16Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 زَبَدیا، مَشلام، حزقی، حابر،
17Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 یَشمَرای، یزلیا و یوباب پسران الفعل بودند.
18Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 یعقیم، زِکری، زبدی،
19Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 الیعینای، صلتای، ایلی‌ئیل،
20Elienai, Silletai, Eliel,
21 ادایا، برایا و شِمرَت پسران شمعی بودند.
21Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 یشفان، عابر، ایلی‌ئیل،
22Och Jispan, Eber, Eliel,
23 عبدون، زکری، حانان،
23Abdon, Sikri, Hanan,
24 حننیا، عیلام، عَنتوتیا،
24Hananja, Elam, Antotja,
25 یفدیا و فنوئیل پسران شاشق بودند.
25Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 شمشرای، شحریا، عتلیا،
26Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 یعرشیا، ایلیا و زکری پسران یرحام بودند.
27Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 اینها همه رؤسای خانواده‌های خود بودند و در اورشلیم سکونت داشتند.
28Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 یعی‌ئیل، بانی جبعون، در جبعون زندگی می‌کرد و نام زنش معکه بود.
29I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 پسر اول او عبدون و پسران دیگرش صور، قیس، بعل، ناداب،
30Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 جدور، اخیو، زکریا،
31Gedor, Ajo och Seker.
32 و مقلوت که پدر شماه بود در اورشلیم با خویشاوندان خود یک‌‌جا زندگی می‌کردند.
32Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل بود.
33Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 یوناتان پدر مریب بعل و مریب بعل پدر میکا بود.
34Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 فیتون، مالَک، تحریع و آحاز پسران میکا بودند.
35Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 آحاز پدر یهوعده و یهوعده پدر علمت، عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا
36Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 و موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود.
37Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 آصیل دارای شش پسر به نامهای عَزریقام، بُکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان بودند.
38Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 برادر او، عیشق سه پسر داشت: اولی اولام، دوّمی یعوش و سومی الیفلط بود. پسران اولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نوه داشتند و از طایفهٔ بنیامین بودند.
39Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 پسران اولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نوه داشتند و از طایفهٔ بنیامین بودند.
40Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn