Polish

聖經新譯本

2 Corinthians

9

1Lecz o usłudze, która się dzieje świętym, niepotrzebna mi jest wam pisać.
1捐得樂意的人為 神喜愛關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,
2Bo znam ochotę umysłu waszego, którą się ja chlubię z was u Macedoóczyków, iż Achaja gotowa była od przeszłego roku; a ta wasza gorliwość wiele ich pobudziła.
2因為我知道你們有這個心願。我對馬其頓人稱讚你們,說:“亞該亞人去年已經預備好了。”你們的熱心就激勵了許多的人。
3Posłałem tedy tych braci, żeby chluba nasza, którą mamy z was, nie była daremna z tej miary, ale abyście (jakom powiedział), gotowymi byli;
3我派了那幾位弟兄前來,為了要使我們在這事上對你們的稱讚不至落空,好讓你們可以照著我所說的準備妥當,
4Abyśmy snać, jeźliby ze mną przyszli Macedoóczycy, a znaleźli was niegotowymi, nie zawstydzili się my, (że nie rzekę wy), za tak bezpieczną chlubę.
4免得一旦馬其頓人和我一同來到的時候,見你們還沒有準備好,我們就因為這樣信任你們而感到羞愧,你們就更不用說了。
5Zdało mi się tedy za rzecz potrzebną, napomnieć braci, aby do was wprzód poszli i pierwej zgotowali przedtem opowiedzianą waszę szczodrobliwość, aby była gotowa tak jako szczodrobliwość, a nie jako rzecz przymuszona.
5因此,我認為必須勸那幾位弟兄先到你們那裡去,使你們事先籌足從前所答應的捐款。那麼,你們這樣的準備,就是出於樂意的,不是勉強的。
6Ale tak mówię: Kto skąpo sieje, skąpo też żąć będzie; a kto obficie sieje, obficie też żąć będzie.
6還有,少種的少收,多種的多收。
7Każdy jako umyślił w sercu swem, tak niech uczyni, nie z zamarszczeniem ani z przymuszenia; albowiem ochotnego dawcę Bóg miłuje.
7各人要照著心裡所決定的捐輸,不要為難,不必勉強,因為捐得樂意的人,是 神所喜愛的。
8A mocen jest Bóg uczynić, aby obfitowała na was wszelka łaska, abyście mając we wszystkiem zawsze wszelaki dostatek, obfitowali ku wszelakiemu uczynkowi dobremu,
8 神能把各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,多作各樣的善事。
9Jako napisane: Rozproszył, dał ubogim, sprawiedliwość jego zostaje na wieki.
9如經上所說:“他廣施錢財,賙濟窮人;他的仁義,存到永遠。”
10A ten, który daje nasienie siejącemu, niechże i wam da chleb ku jedzeniu i rozmnoży nasienie wasze, i przysporzy urodzajów sprawiedliwości waszej,
10但那賜種子給撒種的,又賜食物給人吃的 神,必定把種子加倍地供給你們,也必增添你們的義果。
11Abyście z każdej miary byli ubogaceni ku wszelkiej prostości, która sprawuje przez nas, aby dzięki Bogu czynione były.
11你們既然凡事富裕,就可以慷慨地捐輸,使眾人藉著我們,對 神生出感謝的心。
12Albowiem usługiwanie tej ofiary nie tylko dopełnia niedostatki świętych, ale też opływa przez wielkie dziękczynienia na Boga przez pochwałę tej posługi;
12因為這供應的事,不僅補足了聖徒的缺乏,也使許多人對 神感謝的心格外增多。
13Gdy Boga chwalą za wasze poddaóstwo Ewangielii Chrystusowej, za szczerość w udzielaniu przeciwko sobie i przeciwko wszystkim innym;
13眾聖徒因為你們承認和服從了基督的福音,並且慷慨地捐輸給他們和眾人,藉著你們在這供應的事上所得的憑據,就把榮耀歸給 神。
14I modlą się za wami, żądając was dla łaski Bożej obfitującej w was.
14因著 神在你們身上的厚恩,他們就為你們禱告,切切地想念你們。
15Lecz Bogu niech będzie chwała za niewypowiedziany dar jego.
15感謝 神,他的恩賜難以形容。