Polish

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

26

1Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
1大卫的诗。耶和华啊!求你为我伸冤,因为我向来行事正直;我倚靠耶和华,并不动摇。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
2耶和华啊!求你试验我,鉴察我,熬炼我的肺腑心肠。
3Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
3因为你的慈爱常在我的眼前,我行事为人都按着你的真理。
4Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
4我决不与奸诈的人同坐,也不和虚伪的人来往。
5Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
5我恨恶恶人的聚会,也不与作恶的同坐。
6Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
6耶和华啊!我要洗手表明无辜,才来绕着你的祭坛行走;
7Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
7好使我发出称谢的声音,述说你一切奇妙的作为。
8Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
8耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,你荣耀居住的地方。
9Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
9求你不要把我的性命和罪人一同除掉,也不要把我的生命和流人血的人一起消灭。
10W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
10他们的手中有恶计,他们的右手充满贿赂。
11Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
11至于我,我要按正直行事为人,求你救赎我,恩待我。
12Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.
12我的脚站在平坦的地方,我要在众会中称颂耶和华。