1(Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.)
1大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
2Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
3W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3你们要跟我一起尊耶和华为大,我们来一同高举他的名。
4Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4我曾求问耶和华,他应允了我,救我脱离一切恐惧。
5Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
6Którzy naó spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
7Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
8Zatacza obóz Anioł Paóski około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
9Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。
10Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
11Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。
12Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Paóskiej was nauczę.
12谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
13Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
14Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14也要离恶行善,寻找并追求和睦。
15Odwróć się od złego, a czyó dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
16Oczy Paóskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
17Ale oblicze Paóskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
18Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
19Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19义人虽有许多苦难,但耶和华搭救他脱离这一切。
20Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20耶和华保全他一身的骨头,连一根也不容折断。
21On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
22Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
23Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.