1(Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy.)
1大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
2Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
2因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
3Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
3我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
4Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
4啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
5Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż naó pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
5你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
6Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
6你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
7Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
7就是所有的牛羊、田间的走兽、
8Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
8空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。
9Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
9耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。
10Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!