1(Pieśó i psalm Asafowy.)
1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
2O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
3Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
4Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
5Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
6Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
7Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareóczyków,
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
8Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyóczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
9Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10Uczyóże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
11Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
13Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
14Boże mój! uczyóże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
15Jako ogieó, który las pali, i jako płomieó, który zapala góry.
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
16Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
17Napełnij twarze ich pohaóbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
18Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohaóbieni niech zaginą.
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。
19A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.