Polish

Croatian

Proverbs

30

1Te są słowa Agóra, syna Jakiego, i zebranie mów tegoż męża do Ityjela, do Ityjela i Uchala.
1Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
2Zaistem jest głupszy nad innych, a rozumu człowieczego nie mam.
2Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
3I nie nauczyłem się mądrości, a umiejętności świętych nie umiem.
3Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
4Któż wstąpił na niebo, i zasię zstąpił? któż zgromadził wiatr do garści swych? Któż zagarnął wody do szaty swej? któż utwierdził wszystkie koóczyny ziemi? Cóż za imię jego? i co za imię syna jego? Wieszże?
4Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
5Wszelka mowa Boża jest czysta; on jest tarczą tym, którzy ufają w nim.
5Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
6Nie przydawaj do słów jego, aby cię nie karał, a byłbyś znaleziony w kłamstwie.
6Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
7Dwóch rzecz żądam od ciebie, nie odmawiajże mi pierwej niż umrę.
7Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
8Marność i słowo kłamliwe oddal odemnie; ubóstwa i bogactwa nie dawaj mi; żyw mię tylko pokarmem według potrzeby mojej;
8udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
9Abym snać nasyconym będąc nie zaprzał się ciebie, i nie rzekł: Któż jest Pan? Albo zubożawszy żebym nie kradł, i nie brał nadaremno imienia Boga mego.
9inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: "Tko je Jahve?" Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
10Nie podwodź na sługę przed Panem jego, być snać nie złorzeczył, a ty abyś nie zgrzeszył.
10Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
11Jest rodzaj, który ojcu swemu złorzeczy, a matce swojej nie błogosławi.
11Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
12Jest rodzaj, który się zda sobie być czystym, choć od plugastwa swego nie jest omyty.
12Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
13Jest rodzaj, którego są wyniosłe oczy, i powieki jego wywyższone są.
13Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
14Jest rodzaj, którego zęby są jako miecze, a trzonowe zęby jego jako noże na pożarcie ubogich na ziemi, a nędzników między ludźmi.
14Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
15Pijawka ma dwie córki, które mówią: Przynieś, przynieś.Trzy rzeczy są, które nie bywają nasycone, owszem cztery, które nie mówią: Dosyć.
15Pijavica ima dvije kćeri: "Daj! Daj!" Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: "Dosta!"
16Grób, i żywot niepłodny, ziemia też nie bywa nasycona wodą, a ogieó nie mówi: Dosyć.
16Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: "Dosta!"
17Oko, które się naśmiewa z ojca, i wzgardza posłuszeóstwem macierzyóskiem, wykłują kruki u potoków, i orlęta je wyjedzą.
17Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
18Te trzy rzeczy są ukryte przedemną, owszem cztery, których nie wiem:
18Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
19Drogi orlej na powietrzu, drogi wężowej na skale, drogi okrętowej w pośród morza, i drogi mężowej z panną.
19put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
20Takać jest droga niewiasty cudzołożącej: je, a uciera usta swoje, i mówi: Nie popełniłam złego uczynku.
20Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: "Nisam sagriješila."
21Dla trzech rzeczy porusza się ziemia, owszem dla czterech, których znieść nie może:
21Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
22Dla sługi, kiedy panuje, i dla głupiego, kiedy się nasyci chleba;
22od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
23Dla przemierzłej niewiasty, kiedy za mąż idzie, i dla dziewki, kiedy dziedziczy po pani swojej.
23od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
24Teć są cztery rzeczy najmniejsze na ziemi, wszakże są mędrsze nad mędrców:
24Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
25Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
25mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
26Króliki, twór słaby, którzy jednak budują w skale dom swój;
26jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
27Szaraócze króla nie mają, a wszakże wszystkie hufami wychodzą;
27skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
28Pająk rękoma robi, a bywa w pałacach królewskich.
28gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
29Te trzy rzeczy są, które wspaniale chodzą, owszem cztery, które zmężyle chodzą:
29Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
30Lew najmocniejszy między zwierzętami, który przed nikim nie ustępuje:
30lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
31Koó na biodrach przepasany, i kozieł, i król, przeciw któremu żaden nie powstaje.
31pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
32Jeźliś głupio uczynił, gdyś się wynosił, albo jeźliś źle myślił, połóżże rękę na usta.
32Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
33Kto tłucze śmietanę, wybija masło; a kto bardzo nos wyciera, wyciska krew; tak kto wzbudza gniew, wszczyna zwadę.
33Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.