Polish

Croatian

Proverbs

8

1Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
1Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
2Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
2Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
3U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
3kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
4Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
4"Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
5Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
5Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
6Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
6Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
7Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
7Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
8Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
8Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
9Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
9Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
10Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
10Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
11Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
11Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
12Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
12Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
13Bojaźó Paóska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
13Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
14Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
14Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
15Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
15Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
16Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
16Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
17Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
17Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
18Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
18U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
19Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
19Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
20Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
20Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
21Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
21da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
22Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
22Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
23Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
23oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
24Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
24Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
25Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
25Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
26Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
26Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
27Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
27kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
28Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
28Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
29Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
29kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
30Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzieó, grając przed nim na każdy czas.
30bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
31Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
31igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
32Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
32Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
33Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
33Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
34Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzieó, a strzegąc podwoi drzwi moich.
34Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
35Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
35Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
36Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
36A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt."