1Serce królewskie jest w ręce Paóskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
1 Y mae calon brenin yn llaw'r ARGLWYDD fel ffrwd o ddu373?r; fe'i try i ble bynnag y dymuna.
2Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
2 Y mae ffyrdd pob un i gyd yn uniawn yn ei olwg ei hun, ond y mae'r ARGLWYDD yn cloriannu'r galon.
3Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
3 Y mae gwneud cyfiawnder a barn yn fwy derbyniol gan yr ARGLWYDD nag aberth.
4Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
4 Llygaid balch a chalon ymffrostgar, dyma nodau'r drygionus, ac y maent yn bechod.
5Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
5 Y mae cynlluniau'r diwyd yn sicr o arwain i ddigonedd, ond daw angen ar bob un sydd mewn brys.
6Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
6 Y mae trysorau wedi eu hennill trwy gelwydd fel tarth yn diflannu neu fagl marwolaeth.
7Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
7 Rhwydir y rhai drygionus gan eu trais, am iddynt wrthod gwneud yr hyn sydd uniawn.
8Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
8 Troellog yw ffordd y troseddwr, ond uniawn yw gweithred y didwyll.
9Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
9 Gwell yw byw mewn congl ar ben tu375? na rhannu cartref gyda gwraig gecrus.
10Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
10 Y mae'r drygionus yn awchu am wneud drwg; nid yw'n edrych yn drugarog ar ei gymydog.
11Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
11 Pan gosbir gwatwarwr, daw'r gwirion yn ddoeth; ond pan ddysgir gwers i'r doeth, daw ef ei hun i ddeall.
12Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
12 Y mae'r Un Cyfiawn yn sylwi ar du375?'r drygionus; y mae'n bwrw'r rhai drwg i ddinistr.
13Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
13 Os bydd rhywun yn fyddar i gri'r tlawd, ni chaiff ei ateb pan fydd yntau'n galw.
14Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
14 Y mae rhodd ddirgel yn lliniaru dig, a chil-dwrn dan glogyn yn tawelu llid mawr.
15Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
15 Caiff y cyfiawn lawenydd wrth wneud cyfiawnder, ond daw dinistr ar y rhai sy'n gwneud drwg.
16Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
16 Bydd rhywun sy'n troi oddi ar ffordd deall yn gorffwys yng nghwmni'r meirw.
17Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
17 Mewn angen y bydd y sawl sy'n caru pleser, ac ni ddaw'r sawl sy'n hoffi gwin ac olew yn gyfoethog.
18Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
18 Y mae'r drygionus yn bridwerth dros y cyfiawn, a'r twyllwr dros y rhai uniawn.
19Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
19 Gwell byw mewn anialwch na chyda gwraig gecrus a dicllon.
20Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
20 Yn nhu375?'r doeth y mae trysor dymunol ac olew, ond y mae'r ff�l yn eu difa.
21Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
21 Y mae'r sawl sy'n dilyn cyfiawnder a theyrngarwch yn cael bywyd llwyddiannus ac anrhydedd.
22Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
22 Y mae'r doeth yn gallu mynd i ddinas gadarn a bwrw i lawr y gaer yr ymddiriedir ynddi.
23Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
23 Y sawl sy'n gwylio ei enau a'i dafod, fe'i ceidw ei hun rhag gofidiau.
24Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
24 Y mae'r balch yn ffroenuchel; gwatwarwr yw ei enw, gweithreda yn gwbl drahaus.
25Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
25 Y mae blys y diog yn ei ladd, am fod ei ddwylo'n gwrthod gweithio.
26Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
26 Trachwantu y mae'r annuwiol bob amser, ond y mae'r cyfiawn yn rhoi heb arbed.
27Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
27 Ffiaidd yw aberth y drygionus, yn enwedig pan offrymir ef mewn dichell.
28Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
28 Difethir y tyst celwyddog, ond y mae'r tyst cywir yn cael llefaru.
29Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
29 Y mae'r drygionus yn caledu ei wyneb, ond yr uniawn yn trefnu ei ffyrdd.
30Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
30 Nid yw doethineb na deall na chyngor yn ddim o flaen yr ARGLWYDD.
31Konia gotują na dzieó bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
31 Er paratoi march ar gyfer dydd brwydr, eto eiddo'r ARGLWYDD yw'r fuddugoliaeth.