1Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
1Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
2Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
2Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
3W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
3I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
4Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
4Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
5Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
6Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
7Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
8Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
9Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźó.
9Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
10Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
10Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
11Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
12Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej jest drogą na śmierć.
12Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
13Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
13Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
14Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
15Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
16Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
17Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
17Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
18De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
19Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
20Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
20Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
21Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
22De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
23W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
23Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
24De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
25Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
25Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
26Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27Bojaźó Paóska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
27HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
28W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
28At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
29Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
29Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
30Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
30Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
31At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
32Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
33Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
34Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohaóbieniu narodów.
34Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu haóbę czyni.
35En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.