Polish

Dari

Proverbs

29

1Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
1کسی که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان خُرد می شود و علاجی نخواهد داشت.
2Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
2تا وقتی که قدرت به دست اشخاص نیک باشد، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد افتد، مردم می نالند.
3Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
3پسر عاقل پدر خود را خوشحال می سازد، اما پسری که بدنبال زنان بدکار می رود، دارائی او را برباد می دهد.
4Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
4پادشاه عادل به کشور خود ثبات می بخشد، ولی آنکه رشوت می گیرد، مملکت خود را نابود می سازد.
5Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
5شخص متملق با چاپلوسی به دوست خود صدمه می زند.
6Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
6اشخاص بدکار در دام گناه خود گرفتار می شوند، اما شادکامی نصیب مردم راستکار می گردد.
7Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
7شخص راستکار نسبت به فقرا با انصاف است، اما آدم بدکار به فکر آن ها نیست.
8Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
8شخص احمقی که دیگران را مسخره می کند، شهری را به آشوب می آورد، اما آدم دانا خشم را فرو می نشاند.
9Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
9وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به محکمه می رود، مرد احمق خشمگین می شود و او را مسخره می کند و کار بجائی نمی رسد.
10Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
10اشخاص خون آشام از افراد راستکار متنفرند و قصد جانشان را دارند.
11Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
11آدم احمق بزودی خشم خود را ظاهر می سازد، اما شخص عاقل از خشم خود جلوگیری می کند.
12Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
12اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می شوند.
13Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
13فقیر و ثروتمند در یک چیز مثل هم هستند: خداوند به هر دوی آن ها چشم بینا داده است.
14Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
14پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار می ماند.
15Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
15برای تربیۀ کودکان چوب و‎ ‎تأديب لازم است، اگر او را آزاد گذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می شود.
16Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
16وقتی اشخاص بدکار به قدرت می رسند، فساد زیاد می شود. اما مردم راستکار سقوط آن ها را بچشم خواهند دید.
17Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
17فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
18Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
18مردمی که راهنمای شان خدا نباشد، سرکش می شوند، خوشا بحال قومی که از احکام خدا پیروی می کنند.
19Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
19خادمان تنها با نصیحت اصلاح نمی شوند، زیرا آن ها هرچند سخنان ترا بفهمند، اما به آن ها توجه نمی کنند.
20Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
20شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می زند، از یک احمق هم بدتر است.
21Kto w rozkoszy chowa z dziecióstwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
21خادمی که آقایش او را از کودکی بناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارائی آقای خود را غصب می کند.
22Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
22شخص تندخو نزاع برپا می کند و آدم بدخُلق فتنه انگیز است.
23Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
23تکبر، انسان را به زمین می زند، اما فروتنی باعث سرفرازی می شود.
24Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
24کسی که با دزد همدست می شود، به جان خود دشمنی می کند، اگر در محکمه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر حقیقت را نگوید، خدا او را لعنت می ‌کند.
25Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
25کسی که از انسان می ترسد در دام می افتد، اما هرکه بر خدا توکل می کند، در امان می ماند.
26Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
26بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف را دارند، اما داوری فقط به دست خداوند است.اشخاص راستکار از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از مردم راستکار.
27Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.
27اشخاص راستکار از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از مردم راستکار.