Polish

Dari

Psalms

103

1Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
1ای جان من خداوند را ستایش کن، ای تمام وجود من نام مقدس او را متبارک بخوان.
2Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
2ای جان من خداوند را ستایش کن و مهربانی های او را از یاد نبر.
3Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
3او تمام گناهانت را می بخشد و همۀ مرض های ترا شفا می دهد.
4Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
4ترا از مرگ می رهاند و تاج رحمت و شفقت خود را بر سر تو می نهد.
5Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
5جان ترا از نعمت های خود سیر می کند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود.
6Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
6خداوند عدالت را به جا می آورد و انصاف را برای همۀ مظلومان.
7Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
7طریق های خود را به موسی تعلیم داد و اعمال خود را به بنی اسرائیل.
8Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8خداوند بخشنده و مهربان است، دیر غضب و بسیار رحیم.
9Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
9تا به ابد محاکمه نمی کند و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت.
10Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
10با ما موافق گناهان ما عمل ننموده و ما را مطابق خطاهائی ما جزا نداده است،
11Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
11زیرا آنقدر که آسمان از زمین بلندتر است، به همان قدر رحمت او بر ترسندگانش عظیم است.
12A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
12به اندازه ای که مشرق از مغرب دور است، گناهان ما را از ما دور می کند.
13Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
13چنانکه پدر بر فرزندان خود رحیم است، خداوند هم بر ترسندگان خود شفقت می نماید.
14Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
14خداوند از سرشت ما آگاه است و می داند که خاک هستیم.
15Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
15روزهای عمر انسان مثل گیاه است و مانند گل صحر می شگفد.
16Gdy naó wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
16وقتی باد بر آن می وزد، نابود می شود و مکانش دیگر آن را نمی شناسد.
17Ale miłosierdzie Paóskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
17لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش از ازل تا به ابد است و عدالت او بر فرزندانِ فرزندان شان
18Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
18و بر آنانی که عهد او را حفظ می کنند و فرایض او را یاد می دارند تا آن ها را بجا آورند.
19Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
19خداوند تخت خود را در آسمان ها برقرار نموده و بر همه سلطنت می کند.
20Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
20خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوّت زورآورید و آواز کلام او را می شنوید و به جا می آورید.
21Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
21ای تمام لشکرهای او، خداوند را ستایش کنید و ای خادمان او که ارادۀ او را به جا می آورید!ای همۀ کارهای خداوند، او را در همه جاهای سلطنت او متبارک خوانید! ای جان من خداوند را ستایش کن.
22Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
22ای همۀ کارهای خداوند، او را در همه جاهای سلطنت او متبارک خوانید! ای جان من خداوند را ستایش کن.