Polish

Dari

Psalms

135

1Halleluja. Chwalcie imię Paóskie, chwalcie słudzy Paóscy.
1هَلّلِویاه، سپاس به خداوند، نام خداوند را ستایش کنید! ای بندگانِ خداوند، او را ستایش کنید،
2Którzy stawacie w domu Paóskim, w sieniach domu Boga naszego.
2ای شما که در خانۀ خداوند و در صحن های خانۀ خدای ما می ایستید.
3Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
3خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست! نام او را ستایش کنید، زیرا که دلپسند است.
4Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
4زیرا که خداوند یعقوب را برای خود برگزید و اسرائیل را به جهت مِلکِ خاصِ خویش.
5Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
5می دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر از همه خدایان است.
6Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
6هرآنچه خداوند خواست آنرا کرد، در آسمان و زمین و در بحر و در همۀ عمق ها.
7Który czyni, że występują pary od koóczyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
7ابر ها را از دورترین نقاط روی زمین جمع می کند، رعد و برق را برای باران می سازد و باد و طوفان را از مخزنهای خویش بیرون می آورد.
8Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
8نخست زادگان مصر را کشت، هم از انسان و هم از حیوانات.
9Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
9در وسط تو ای مصر، معجزات و کارهای شگفت انگیز را بر ضد فرعون و جمیع بندگان وی فرستاد.
10Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
10اقوام بسیار را زد و پادشاهان مقتدر را نابود کرد
11Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basaóskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
11که در آن جمله سیحون پادشاه اموریان، عوج پادشاه باشان و همه پادشاهان ممالک کنعان شامل بودند.
12I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
12بعد کشورهای شان را به قوم برگزیدۀ خود، یعنی اسرائیل بخشید.
13Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
13ای خداوند، نام تو تا به ابد باقی است و یاد تو نسل اندر نسل.
14Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
14زیرا خداوند قوم برگزیدۀ خود را داوری نموده و بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود.
15Ale bałwany pogaóskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
15بتهای اقوام دیگر از طلا و نقره می باشند و ساختۀ دست بشر هستند.
16Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
16دهان دارند، اما سخن نمی گویند. چشم دارند، ولی نمی بینند.
17Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
17گوش دارند، اما نمی شنوند و در دهان شان هیچ نَفَس نیست.
18Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
18کسانی که این بتها را می سازند و همچنان اشخاصی که به آن ها توکل می کنند، مثل بتهای شان بی شعور هستند.
19Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
19ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید.
20Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
20ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را ستایش کنید.خداوند از سهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هَلّلِویاه، سپاس به خداوند.
21Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
21خداوند از سهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هَلّلِویاه، سپاس به خداوند.