1(Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.)
1خداوند تو را در روز سختی مستجاب کند و نام خدای یعقوب تو را سرافراز نماید.
2Niech cię Pan wysłucha w dzieó utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
2خداوند از بارگاه مقدس خود به تو کمک فرماید و از سهیون به دادت برسد.
3Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
3تمام هدیه های تو را بیاد آورد و قربانی های سوختنی تو را قبول کند.
4Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. Sela.
4خداوند آرزو های قلبی ات را برآورده سازد و در نقشه هایی که داری موفقت گرداند.
5Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
5آنگاه بخاطر پیروزی هایت فریاد خوشی را بر می آوریم و بنام خدای خود عَلَم خویش را بر می افرازیم. خداوند تمام دعاهایت را قبول فرماید!
6Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
6حالا یقین دارم که خداوند برگزیدۀ خود را معاونت می کند و از جایگاه مقدس خود او را اجابت نموده و با قدرت بازوی خود به پیروزی های بزرگی نایل می گرداند.
7Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazaóca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
7بعضی به عراده های جنگی خود می بالند و برخی به اسپ های خویش، اما ما نام خداوند، خدای خود را یاد می کنیم.
8Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
8آن ها می لغزند و می افتند، ولی ما برخاسته و ایستاده ایم.ای خداوند، پادشاهت را پیروز گردان، و وقتی از تو کمک می خواهیم، ما را مستجاب فرما.
9Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
9ای خداوند، پادشاهت را پیروز گردان، و وقتی از تو کمک می خواهیم، ما را مستجاب فرما.
10Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzieó wołania naszego.