1Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
1ای خداوند، به داد من برس، زیرا در صداقت رفتار می کنم و به تو توکل دارم، پس نخواهم لغزید.
2Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
2ای خداوند، مرا امتحان کن و بیازما. قلب و وجدانم را پاکیزه گردان.
3Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
3زیرا که رحمت تو را در نظر داشته و در راستی تو رفتار می کنم.
4Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
4با اشخاص بد همنشین نیستم و با ریاکاران آمیزش ندارم.
5Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
5از مشارکت با شریران متنفرم و با اشخاص فاسد معاشرت نمی کنم.
6Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
6دستهای خود را از گناه پاک نموده و قربانگاه تو را طواف می کنم.
7Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
7با آواز بلند سرود حمد تو را می خوانم و خبر کارهای بزرگ تو را به همه جا اعلام می دارم.
8Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
8ای خداوند، مکان مقدس تو را دوست می دارم و جایگاهی را که جلال تو در آنجا است.
9Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
9جانم را یکجا با گناهکاران دَرَو نکن و نه زندگی مرا با مردمان خونریز.
10W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
10زیرا که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پُر از رشوه.
11Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
11اما من در صداقت رفتار می کنم. مرا نجات ده و بر من رحم فرما.پاهای من در جای هموار قرار گرفته است، پس خداوند را در اجتماع مقدسین متبارک می خوانم.
12Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.
12پاهای من در جای هموار قرار گرفته است، پس خداوند را در اجتماع مقدسین متبارک می خوانم.