1Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
1Mia spirito senfortigxis, miaj tagoj mallongigxis, Tomboj estas antaux mi.
2Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
2Mokado min cxirkauxas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
3Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
3Estu Vi mem mia garantianto antaux Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
4Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
4CXar ilian koron Vi kovris kontraux prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
5Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
5Se iu fanfaronas antaux siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumigxos.
6Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
6Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi farigxis homo, al kiu oni kracxas en la vizagxon.
7Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cieó.
7Mia okulo mallumigxis de cxagreno, Kaj cxiuj miaj membroj farigxis kiel ombro.
8Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
8La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitigxos kontraux la hipokritulo.
9Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
9Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmigxos.
10Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
10Kaj kiom ajn vi cxiuj revenos, Mi ne trovos inter vi sagxulon.
11Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
11Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
12Noc mi się w dzieó obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
12La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
13Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
13Se mi atendas, tamen SXeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito.
14Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
14Al la kavo mi diras:Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
15Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
15Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
16W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.
16En la profundon de SXeol gxi malsupreniros, Ni ambaux kune kusxos en la polvo.