1Te są słowa Lemuela króla, i zebranie mów, któremi go ćwiczyła matka jego.
1Vortoj de la regxo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
2Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
2Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
3Nie dawaj niewiastom siły twojej, ani dróg twoich tym, którzy do zginienia królów przywodzą.
3Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de regxoj.
4Nie królom, o Lemuelu! nie królom należy pić wino, a nie panom bawić się napojem mocnym;
4Ne al la regxoj, ho Lemuel, ne al la regxoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigajxojn.
5By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
5CXar drinkinte, ili povas forgesi la legxojn, Kaj ili malgxustigos la jugxon de cxiuj prematoj.
6Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego.
6Donu ebriigajxon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
7Niech się napije, a zapomni ubóstwa swego, a na utrapienie swoje niech więcej nie wspomni.
7Li trinku, kaj forgesu sian malricxecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfelicxon.
8Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
8Malfermu vian busxon por senvocxulo, Por la defendo de cxiuj forlasitaj.
9Otwórz usta swe, sądź sprawiedliwie, a podejmij się sprawy ubogiego i nędznego.
9Malfermu vian busxon, por jugxi juste, Por defendi malricxulon kaj senhavulon.
10Któż znajdzie niewiastę stateczną, gdyż nad perły daleko większa jest cena jej?
10Se iu trovis kapablan edzinon, SXia valoro estas pli granda ol perloj.
11Serce męża jej ufa jej, a na korzyściach schodzić mu nie będzie.
11Fidas sxin la koro de sxia edzo, Kaj havo ne mankos.
12Dobrze mu czyni, a nie źle, po wszystkie dni żywota swego.
12SXi redonas al li bonon, sed ne malbonon, En la dauxro de sxia tuta vivo.
13Szuka wełny i lnu, a pracuje ochotnie rękami swemi.
13SXi sercxas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
14Podobna jest okrętom kupieckim; z daleka przywodzi żywność swoję.
14SXi estas kiel sxipo de komercisto; De malproksime sxi alportas sian panon.
15I wstaje bardzo rano, a daje pokarm czeladzi swej, a obrok słuszny dziewkom swym.
15SXi levigxas, kiam estas ankoraux nokto, Kaj sxi disdonas mangxon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
16Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice.
16SXi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; Per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.
17Przepasuje mocą biodra swe, a posila ramiona swoje.
17SXi zonas siajn lumbojn per forto Kaj fortikigas siajn brakojn.
18Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.
18SXi komprenas, ke sxia komercado estas bona; SXia lumilo ne estingigxas en la nokto.
19Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.
19SXi etendas sian manon al la sxpinilo, Kaj sxiaj fingroj tenas la sxpinturnilon.
20Rękę swą otwiera ubogiemu, a ręce swoje wyciąga ku nędznemu.
20SXi malfermas sian manon al la malricxulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo.
21Nie boi się o czeladź swoję czasu śniegu; albowiem wszystka czeladź jej obłoczy się w szatę dwoistą.
21SXi ne timas la negxon por sia domo, CXar sxia tuta domanaro estas vestita per rugxa teksajxo.
22Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.
22SXi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas sxiaj vestoj.
23Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.
23SXia edzo estas konata cxe la pordego, Kie li sidas kune kun la maljunuloj de la lando.
24Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
24SXi faras teksajxon kaj vendas, Kaj zonojn sxi donas al la komercisto.
25Moc i przystojność jest odzieniem jej; nie frasuje się o czasy przyszłe.
25Fortika kaj bela estas sxia vesto, Kaj sxi ridas pri la venonta tago.
26Mądrze otwiera usta swe, a nauka miłosierdzia jest na języku jej.
26Sian busxon sxi malfermas kun sagxo; Bonkora instruo estas sur sxia lango.
27Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je.
27SXi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj sxi ne mangxas panon en senlaboreco.
28Powstawszy synowie jej błogosławią jej; także i mąż jej chwali ją,
28Levigxas sxiaj filoj kaj sxin gratulas; SXia edzo sxin lauxdegas, dirante:
29Mówiąc: Wiele niewiast grzecznie sobie poczynały; ale je ty przechodzisz wszystkie.
29Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas cxiujn.
30Omylna jest wdzięczność, i marna piękność; ale niewiasta, która się Pana boi, ta pochwały godna.
30CXarmeco estas trompa, kaj beleco estas vantajxo; Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata.
31Dajcie jej z owocu ręku jej, a niechaj ją chwalą w bramach uczynki jej.
31Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj.