Polish

Esperanto

Psalms

73

1Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
1Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
2Sed mi-apenaux ne falsxanceligxis miaj piedoj, Preskaux elglitis miaj pasxoj.
3Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
3CXar mi cxagrenigxis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
4CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
5Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6Przetoż otoczeni są pychą, jako łaócuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
6Tial ilian kolon cxirkauxvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
7Pro graso elmetigxis iliaj okuloj, Superbordigxis en ilia koro la intencoj.
8Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
8Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
9Kontraux la cxielon ili levas sian busxon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
10Tial tien ankaux iras Lia popolo, Kaj ili akvon cxerpas abunde.
11Że mówią:Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
11Kaj ili diras:Kiel Dio scias? Kaj cxu la Plejaltulo komprenas?
12Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
12Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!
13Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
13Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14Ponieważ mię cały dzieó biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
14Kaj mi turmentigxas cxiutage Kaj mi suferas punon cxiumatene!
15Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
15Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi farigxus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
16Mi meditis, por kompreni cxi tion; Sed gxi estis malfacila en miaj okuloj,
17Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokoóczenie ich.
17GXis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
18Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi jxetas ilin en pereon.
19Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
19Kiel momente ili ruinigxis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
20Simile al songxo post la vekigxo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
21Kiam bolis mia koro Kaj turmentigxis mia internajxo,
22Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
22Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaux Vi.
23A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
23Sed mi cxiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
24Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
25Kiu estas por mi en la cxielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
26Konsumigxas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikajxo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
27Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi.
28Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
28Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti cxiujn Viajn farojn.