Polish

Estonian

Psalms

34

1(Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.)
1Taaveti laul, kui ta teeskles hullumeelsust Abimeleki ees, nii et see tema ära ajas ja ta läks oma teed.
2Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2Ma tänan Issandat igal ajal, alati on tema kiitus minu suus.
3W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3Issandast kiitleb mu hing. Viletsad kuulevad ja rõõmutsevad.
4Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4Ülistage Issandat koos minuga ja tõstkem üheskoos kõrgeks tema nimi!
5Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5Ma otsisin Issandat ja tema vastas mulle ning tõmbas mu välja kõigist mu hädaohtudest.
6Którzy naó spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6Kes tema poole vaatavad, säravad rõõmust ja nende palgeile ei tule kunagi häbi.
7Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7Siin see armetu hüüdis, ja Issand kuulis ning päästis tema kõigist ta kitsikustest.
8Zatacza obóz Anioł Paóski około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8Issanda ingel on leerina nende ümber, kes teda kardavad, ja ta vabastab nad.
9Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9Maitske ja vaadake, et Issand on hea! Õnnis on mees, kes tema juures pelgupaika otsib.
10Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10Kartke Issandat, teie, tema pühad! Sest neil, kes teda kardavad, ei ole millestki puudust.
11Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11Noored lõvidki väsivad ja on näljas; aga kes Issandat otsivad, neil ei puudu mingit head.
12Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Paóskiej was nauczę.
12Tulge, lapsed, kuulge mind, ma õpetan teile Issanda kartust!
13Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13Kes sa ka oled, kes hea meelega elaksid ja armastad elupäevi, et näha head põlve,
14Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14hoia oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast;
15Odwróć się od złego, a czyó dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15hoidu kurjast ja tee head, otsi rahu ja nõua seda taga!
16Oczy Paóskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende appihüüdmise poole.
17Ale oblicze Paóskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17Issanda pale on pahategijate vastu, et hävitada maa pealt nende mälestus.
18Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18Õiged kisendavad ja Issand kuuleb ning tõmbab nad välja kõigist nende kitsikustest.
19Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19Issand on ligi neile, kes on murtud südamelt, ja päästab need, kellel on rusutud vaim.
20Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20Õiget tabab palju õnnetusi, aga Issand tõmbab tema neist kõigist välja.
21On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21Ta hoiab kõiki tema luid-liikmeid, ükski neist ei murdu.
22Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22Kurjus surmab õela ja need, kes vihkavad õiget, mõistetakse süüdi.
23Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
23Issand lunastab oma sulaste hinge ja süüdi ei mõisteta ühtki, kes tema juures pelgupaika otsib.