1(Przedniejszemu śpiewakowi pieśó Dawida, sługi Paóskiego.)
1Laulujuhatajale: Issanda sulase Taaveti laul.
2Przewrotność niepobożnego świadczy w sercu mojem: Niemasz bojaźni Bożej przed oczyma jego.
2Üleastumise sõna on õelal tema südame põhjas; ei ole Jumala kartust tema silma ees.
3Bo sobie pobłaża w oczach swoich, aby wykonał nieprawość swoję aż do obmierzenia.
3Sest temale meeldib arvata, et ta ülekohut ei leita ega vihata.
4Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił.
4Tema suu sõnad on nurjatus ja pettus, ta on lakanud targaks saamast ja head tegemast;
5Nieprawość rozmyśla na łożu swojem, stoi na drodze nie dobrej, a złego się nie waruje.
5ta mõtleb nurjatust oma voodis, ta jääb seisma teele, mis pole hea, ta ei põlga kurja.
6Panie! miłosierdzie twoje niebios sięga, prawda twoja aż pod obłoki,
6Issand, sinu heldus on taevas ja su ustavus ulatub ülemate pilvedeni.
7Sprawiedliwość twoja, jako góry najwyższe; sądy twoje, jako przepaść wielka; ludzie i zwierzęta zachowuje, Panie!
7Sinu õigus on nagu Jumala mäed, su kohtuotsused on nagu suur ürgvesi; Issand, sa päästad inimesi ja loomi.
8Jakoż drogie jest miłosierdzie twoje, Boże! przetoż synowie ludzcy w cieniu skrzydeł twoich ufają.
8Kui kallis on su heldus, Jumal! Sellepärast otsivad inimlapsed pelgupaika su tiibade varju all.
9Będą upojeni hojnością domu twego, a strumieniem rozkoszy twoich napoisz ich.
9Nad saavad söönuks su koja küllusest, ja sa joodad neid oma rõõmujoovastuse ojast.
10Albowiem u ciebie jest źródło żywota, a w światłości twojej oglądamy światłość.
10Sest sinu juures on eluallikas, sinu valguses me näeme valgust.
11Rozciągnij miłosierdzie twoje nad tymi, którzy cię znają, a sprawiedliwość twoję nad uprzejmymi sercem.
11Säilita oma heldus neile, kes sind tunnevad, ja oma õigus neile, kes on õiglased südamelt!
12Niech nie następuje na mię noga pysznych, a ręka niepobożnych niech mię nie uwodzi.
12Ärgu tallaku suurelise jalg mu peal ja õelate käsi ärgu peletagu mind!
13Tam, gdzie upadli, którzy czynili nieprawość, porażeni są, i nie mogli powstać.
13Seal on kukkunud, kes teevad nurjatust; nad on maha paisatud ega suuda enam tõusta.