1Pieśó Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1Taaveti laul. Ära ärritu kurjadest; ära kadesta neid, kes teevad ülekohut,
2Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2sest need niidetakse peagi nagu hein ja nad närtsivad nagu haljas rohi!
3Ufaj w Panu, a czyó dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3Looda Issanda peale ja tee head, ela oma maal ja pea ustavust!
4Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4Olgu sul rõõm Issandast; siis ta annab sulle, mida su süda kutsub!
5Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5Anna oma tee Issanda hooleks ja looda tema peale; küll ta toimetab kõik hästi!
6I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6Ta toob esile su õiguse nagu valguse ja su õigluse nagu lõuna selguse.
7Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7Ole vait Issanda ees ja oota teda; ära ärritu sellest, kelle tee õnnestub, ega mehest, kes teeb kavalusi!
8Przestaó gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8Hoidu meelepahast ja hülga viha, ära ärritu; sellest tuleb vaid paha!
9Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9Sest kurjad hävitatakse; aga kes Issandat ootavad, need pärivad maa.
10Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10Natuke aega, ja õelat ei ole enam; sa vaatad tema aset, aga teda pole kuskil.
11Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11Ent alandlikud pärivad maa ja tunnevad rõõmu suurest rahust.
12Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta naó zębami swemi.
12Õel kavatseb kurja õigele ja kiristab tema peale hambaid.
13Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzieó jego.
13Issand naerab teda, sest ta näeb tema hukatuse päeva tulevat.
14Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14Õelad paljastavad mõõga ja tõmbavad oma ammu vinna, et kukutada viletsat ja vaest ja tappa neid, kes on õigel teel.
15Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15Kuid nende mõõk läheb nende eneste südamesse, ja nende ammud murduvad.
16Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16Õige inimese pisku on parem kui paljude õelate suur varandus.
17Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17Sest õelate käsivarred murduvad; kuid Issand toetab õigeid.
18Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18Issand tunneb laitmatute päevi, ja nende pärisosa jääb igavesti.
19Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19Nemad ei jää häbisse kurjal ajal, ja nälja päevil on neil küllalt.
20Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Paóscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20Sest õelad hukkuvad ja Issanda vaenlased nagu aasade ilu, nad haihtuvad, suitsuna haihtuvad.
21Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21Õel võtab laenuks ega tasu; aga õige on armuline ja annab.
22Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22Sest Issanda õnnistatud pärivad maa ja tema poolt neetud hävitatakse ära.
23Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23Issanda käest on mehe sammud, ja ta kinnitab seda, kelle tee on tema meele järgi.
24Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24Kui ta langeb, ei kuku ta maha, sest Issand toetab ta kätt.
25Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25Ma olin noor ja olen vanaks saanud; aga ma pole näinud õiget hüljatuna ega tema lapsi leiba kerjavat.
26Na każdy dzieó pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieóstwie.
26Kogu päeva on ta armuline ja laenab välja ja ta järeltulev põlv on õnnistuseks.
27Odstąp od złego a czyó dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27Pöördu kurjast ja tee head, siis sa jääd oma elukohta igavesti!
28Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28Sest Issand armastab õiglust ega hülga oma vagasid; neid hoitakse igavesti; aga õelate seeme hävitatakse.
29Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29Õiged pärivad maa ja elavad seal põliselt.
30Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30Õige suu kõneleb tarkust ja tema keel räägib õigust;
31Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31tema Jumala Seadus on tema südames, tema sammud ei kõigu.
32Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32Õel varitseb õiget ja püüab teda tappa.
33Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33Issand ei jäta teda tema kätte ega lase teda hukka mõista, kui ta üle kohut mõistetakse.
34Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34Oota Issandat ja hoia kinni tema teest, siis ta ülendab sind, et sa pärid maa; ja sa näed, kuidas õelad hävitatakse!
35Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35Ma nägin vägivaldset õelat end laiutavat nagu juurest kasvav haljendav puu.
36Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36Aga ta kadus, ja vaata, teda polnud enam; ma otsisin teda, kuid teda ei olnud leida.
37Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37Hoia, mis laitmatu, ja vaata sellele, mis on õige, sest rahunõudjal mehel on tulevik!
38Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38Ent üleastujad kaotatakse täiesti ja õelate tulevik hävib.
39Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39Kuid õigete pääste tuleb Issanda käest; tema on nende tugev kaitse kitsikuse ajal.
40Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40Issand aitab neid ja päästab nad; ta päästab nad õelate käest ning annab neile abi, sest nad otsivad pelgupaika tema juures.