1(Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.)
1Laulujuhatajale: viisil 'Liiliad'; Aasafi tunnistus ja laul.
2O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2Sina, Iisraeli karjane, võta kuulda! Kes Joosepit juhid nagu lambaid, kes istud keerubite peal, hakka kiirgama!
3Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3Ärata oma vägevus Efraimi, Benjamini ja Manasse ees ning tule meid päästma!
4O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
5Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5Issand, vägede Jumal, kui kaua sa lased suitseda oma viha oma rahva palvest hoolimata?
6Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6Sa oled neid söötnud nutuleivaga ja jootnud rohke silmaveega.
7Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7Sa oled meid pannud riiuasjaks meie naabritele ja meie vaenlased irvitavad meie üle.
8O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8Vägede Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
9Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9Sina tõid viinapuu Egiptusest; sina ajasid ära rahvad ja istutasid selle nende asemele.
10Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10Sa tasandasid temale koha, ja ta ajas laiali oma juured ning täitis maa.
11Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11Tema varjuga kattusid mäed, tema okstega Jumala seedrid.
12Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12Tema väädid ulatusid mereni ja ta võsud Frati jõeni.
13Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13Miks oled kiskunud maha tema müürid, nõnda et kõik teekäijad tema küljest nopivad?
14Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14Metssiga tuustib teda ja loomad väljal on ta paljaks söönud.
15O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15Vägede Jumal, pöördu ometi, vaata taevast ja näe ning tule katsuma seda viinapuud
16Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16ja istikut, mille su parem käsi on istutanud, võsu, mille sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
17Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17See on tulega ära põletatud, see on maha lõigatud; nad on su palge sõitlusest hukkunud.
18Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18Sinu käsi olgu su parema käe mehe, inimesepoja üle, kelle sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
19A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19Siis me ei tagane sinust! Elusta meid, siis me kuulutame sinu nime!
20O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
20Issand, vägede Jumal, uuenda meie olukord, lase paista oma pale, siis oleme päästetud!