Polish

Estonian

Psalms

85

1(Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm.)
1Laulujuhatajale: Korahi laste laul.
2Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
2Issand, sul on olnud hea meel oma maast, sa oled pööranud Jaakobi vangipõlve.
3Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. Sela.
3Sa oled andnud andeks oma rahva pahateo ja oled katnud kinni kõik nende patud. Sela.
4Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
4Sa oled koristanud kõik oma raevu, sa oled pöördunud oma tulisest vihast.
5Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyó wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
5Taasta meid, meie pääste Jumal, ja lõpeta oma meelepaha meie vastu!
6Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
6Kas sa oled meie peale tige igavesti ja jätkad oma viha põlvest põlve?
7Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
7Kas sa meid ei elustaks taas, et su rahvas rõõmustuks sinus?
8Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
8Issand, näita meile oma heldust ja anna meile oma abi!
9Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
9Ma tahan kuulda, mida Jumal, Issand, räägib. Sest tema kuulutab rahu oma rahvale ja ütleb oma vagadele, et nad ei pöörduks alpuse poole.
10Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
10Tõepoolest, tema pääste on ligi neile, kes kardavad teda, et meie maal au elaks,
11Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
11heldus ja tõde saavad teineteisega kokku, õigus ja rahu annavad teineteisele suud,
12Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
12ustavus võrsub maast ja õigus vaatab alla taevast.
13Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
13Issand annab head ja meie maa annab oma lõikuse.
14Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
14Õigus käib tema eel ja järgib tema samme.