1Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
1Kes Kõigekõrgema kaitse all elab ja alati Kõigeväelise varju all viibib,
2Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
2see ütleb Issandale: 'Sina oled mu varjupaik ja mu kindel mäelinnus, mu Jumal, kelle peale ma loodan!'
3Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
3Sest tema kisub su välja linnupüüdja paelust, hukkava katku käest.
4Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
4Oma tiivasulgedega kaitseb ta sind ja tema tiibade all sa leiad varju; tema tõde on kilp ja kaitsevall.
5Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
5Ei sa siis karda öö hirmu ega noolt, mis päeval lendab,
6Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
6ei katku, mis rändab pilkases pimedas, ega tõbe, mis laastab lõunaajal.
7Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
7Langegu tuhat su kõrvalt ja kümme tuhat su paremalt poolt, sinu külge see ei puutu.
8Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
8Aga sa vaatad oma silmaga ja näed, kuidas kätte makstakse õelatele.
9Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
9Sest sina, Issand, oled mu varjupaik! Kõigekõrgema oled sina, mu hing, võtnud oma eluasemeks.
10Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
10Ei taba õnnetus sind ega lähene häda su telgile.
11Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
11Sest tema annab oma inglitele sinu pärast käsu sind hoida kõigil su teedel.
12Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamieó nogi twojej.
12Kätel nad kannavad sind, et sa oma jalga ei lööks vastu kivi.
13Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
13Sa astud üle lõvide ja rästikute, noored lõvid ja lohed sa lömastad.
14Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
14'Et ta minusse on kiindunud, siis ma päästan tema; ma ülendan tema, sest ta tunneb minu nime.
15Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
15Ta hüüab mind appi ja ma vastan temale; mina olen ta juures, kui ta on kitsikuses, ma vabastan tema ning teen ta auliseks.
16Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
16Pika eaga ma täidan tema ja annan temale näha oma päästet.'