Polish

Indonesian

Job

41

1Oto nadzieja ułowienia jego omylna jest; izali i wejrzawszy naó człowiek nie upada?
1Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
2Niemasz tak śmiałego, coby go obudził; owszem któż się stawi przed twarzą moją?
2Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
3Któż mi co dał, abym mu oddał? cokolwiek jest pod wszystkiem niebem, moje jest.
3Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
4Nie zamilczę członków jego, ani silnej mocy jego, a grzecznego kształtu jego.
4Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
5Któż odkryje wierzch odzienia jego? z dwoistemi wędzidłami swemi któż przystąpi do niego?
5Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
6Wrota gęby jego któż otworzy? bo strach około zębów jego.
6Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
7Łuski jego mocne jako tarcze, bardzo ściśle spojone.
7Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
8Jedna z drugą tak spojona, że wiatr nie wchodzi między nie.
8Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
9Jedna do drugiej przylgnęła, ujęły się, a nie dzielą się.
9Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
10Kichanie jego czyni blask, a oczy jego są jako powieki zorzy.
10Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
11Z ust jego lampy wychodzą, a iskry ogniste wyrywają się.
11Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
12Z nozdrzy jego wychodzi dym, jako z garnca wrzącego, albo kotła.
12Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
13Dech jego węgle rozpala, a płomieó z ust jego wychodzi.
13Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
14W szyi jego przemieszkuje moc, a boleść przed nim ucieka.
14Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
15Sztuki ciała jego spoiły się, całowite są w nim, że się nie porusza.
15Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
16Serce jego twarde jako kamieó, tak twarde, jako sztuka spodniego kamienia młyóskiego.
16Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
17Gdy się podnosi, drżą mocarze, a od strachu oczyszczają się.
17Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
18Miecz, który go sięga, nie ostoi się, ani drzewce, ani strzała, ani pancerz.
18Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
19Żelazo poczyta sobie za plewę, a miedź za drzewo zbótwiałe.
19Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
20Nie upłoszy go strzała, a jako źdźbło są u niego kamienie z procy.
20Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
21Strzelbę sobie poczyta jako słomę, a pośmiewa się z szermowania włócznią.
21Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
22Pod nim są ostre skorupy; ściele sobie na rzeczach ostrych jako na błocie.
22Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
23Czyni, że wre głębokość jako garniec, a że się mąci morze jako w moździerzu.
23Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
24Za sobą jasną ścieszkę czyni, tak, że się zdaje, iż przepaść ma siwiznę.
24Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
25Niemasz na ziemi równego mu, który tak stworzony jest, że się niczego nie boi.
25Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
26Wszelką rzecz wysoką lekce waży; on jest królem nad wszystkiemi srogiemi zwierzętami.
26Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."