1Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazaó moich, a będziesz żył.
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omió ją.
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
19(4:18)
20Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoó ucha twojego.
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.