Polish

Indonesian

Psalms

119

1Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Paóskim,
1Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
2Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
3Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazaó twoich.
4Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
5Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
6Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
7Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
8Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
9Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazaó twoich.
10Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
11Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
12Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
13Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
14Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
15Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
16Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
17Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18Odsłoó oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
18Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazaó twoich.
19Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
20Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazaó twoich.
21Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22Oddal odemnie pohaóbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
22Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
23Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
24Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
25Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
26Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27Daj, abym zrozumiał drogę rozkazaó twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
27Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
28Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
29Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
30Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
31Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32Drogą przykazaó twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
32Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do koóca.
33TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
34Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35Daj, abym chodził ścieżką przykazaó twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
35Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36Nakłoó serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
36Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
37Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
38Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39Oddal odemnie pohaóbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
39Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40Oto pragnę rozkazaó twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
40Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
41Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
42Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
43Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
44Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45A ustawicznie będę chodził na przestrzeóstwie, bom się dopytał rozkazaó twoich.
45Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
46Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
47Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48Przyłożę i ręce moje do rozkazaó twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
48Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
49Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
50Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
51Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
52Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
53Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
54Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
55Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56Toć mam z tego, że przestrzegam przykazaó twoich.
56Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
57Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
58Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
59Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazaó twoich.
60Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
61Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
62Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazaó twoich.
63Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
64Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
65Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
66Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
67Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
68Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazaó twoich.
69Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
70Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
71Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
72Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazaó twoich;
73Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
74Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
75Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
76Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
77Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
78Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
79Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
80Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
81Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
82Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
83Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
84Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
85Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
86Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazaó twoich.
87Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
88Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
89TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
90Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
91Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
92Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
93Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazaó twoich szukam.
94Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
95Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
96Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
97Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
98Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
99Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazaó twoich przestrzegam.
100Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
101Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
102Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
103Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104Z przykazaó twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
104Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
105Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
106Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
107Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
108Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeóstwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
109Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazaó twoich nie obłądzę.
110Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
111Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do koóca (żywota).
112Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
113Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
114Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
115Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
116Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
117Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
118Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
119Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
120Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
121Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
122Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
123Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
124Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
125Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
126TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
127Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
128Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
129Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
130Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazaó twoich pragnął.
131Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
132Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
133Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazaó twoich.
134Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
135Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
136Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
137Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
138Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
139Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
140Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazaó twoich nie zapominam.
141Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
142Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
143Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
144Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
145Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
146Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
147Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
148Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
149Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
150Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
151Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
152Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
153Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154Staó przy sprawie mojej, a obroó mię; dla słowa twego ożyw mię.
154Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
155Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
156Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
157Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
158Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
159Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
160Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
161Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
162Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
163Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164Chwalę cię siedm kroć przez dzieó, dla sądów twoich sprawiedliwych.
164Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
165Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
166Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
167Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168Przestrzegam przykazaó twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
168Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
169Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
170Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
171Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
172Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
173Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
174Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
175Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazaó twoich nie zapominam.
176Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.