1(Pieśó psalmu synów Korego.)
1Mazmur kaum Korah. (48-2) Sungguh agunglah TUHAN dan sangat terpuji di kota Allah kita, di bukit yang suci.
2Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2(48-3) Sion, bukit Allah menjulang permai kota Raja Agung menggirangkan seluruh bumi.
3Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3(48-4) Allah tinggal di dalam puri-purinya, ternyata Ia sendirilah pelindung-Nya.
4Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4(48-5) Lihatlah, raja-raja berkumpul; mereka datang hendak menyerbu.
5Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5(48-6) Tapi melihat bukit itu, mereka tercengang; mereka gempar dan lari kebingungan.
6Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6(48-7) Di sana mereka gemetar ketakutan dan kesakitan, seperti wanita yang mau melahirkan,
7Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7(48-8) seperti kapal yang hancur dalam topan.
8Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8(48-9) Seperti yang kita dengar, kini kita melihatnya, di Kota TUHAN Yang Mahakuasa. Kota itu adalah Kota Allah kita, Ia membelanya untuk selama-lamanya.
9Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
9(48-10) Di dalam Rumah-Mu kami merenungkan kasih-Mu, ya Allah.
10Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10(48-11) Nama-Mu termasyhur dan dipuji di seluruh bumi, Engkau memerintah dengan adil.
11Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do koóczyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11(48-12) Biarlah rakyat Sion dan Yehuda bersorak gembira, karena Engkau menghukum lawan mereka.
12Niech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12(48-13) Kelilingilah Sion, putarilah dia, dan hitunglah menaranya.
13Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13(48-14) Perhatikan temboknya, periksalah bentengnya, supaya kamu dapat menceritakan kepada keturunanmu;
14Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14(48-15) "Dialah Allah, Allah kita untuk selama-lamanya, Dia akan memimpin kita sampai kekal."
15Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.