Polish

Indonesian

Psalms

94

1Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
1Ya Allah, Engkaulah Allah yang membalas, tunjukkanlah pembalasan-Mu, ya TUHAN.
2Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
2Bangkitlah, ya Hakim seluruh bumi, hukumlah orang congkak setimpal perbuatan mereka.
3Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
3Ya TUHAN, sampai kapan orang jahat bergembira? Sampai kapan, ya TUHAN?
4Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
4Mereka melontarkan kata-kata yang kasar, dan menyombongkan kejahatan mereka.
5Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
5Mereka menindas umat-Mu, ya TUHAN, dan meremukkan orang-orang pilihan-Mu.
6Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
6Mereka membunuh janda dan yatim piatu dan orang asing yang tinggal di negeri ini.
7Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
7Kata mereka, "TUHAN tidak melihatnya, Allah Yakub tidak memperhatikannya."
8Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
8Hai bangsaku, janganlah sebodoh itu, belajarlah memakai akalmu!
9Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
9Allah yang membuat telinga, apakah Ia tidak mendengar? Dia yang membuat mata, apakah Ia tidak melihat?
10Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
10Dia yang mengajar bangsa-bangsa, apakah Ia tidak menghukum? Dia yang menjadi guru semua orang, apakah Ia tidak mempunyai pengetahuan?
11Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
11TUHAN menyelami pikiran manusia, Ia tahu semuanya sia-sia belaka.
12Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
12Berbahagialah orang yang Kaudidik, ya TUHAN, orang yang Kauajari hukum-hukum-Mu.
13Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
13Kautenangkan dia di hari-hari malapetaka, sampai digali lubang untuk menangkap orang jahat.
14Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
14Sebab TUHAN tak akan meninggalkan umat-Nya; Ia tak akan mengabaikan milik pusaka-Nya.
15Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
15Maka hukum akan ditegakkan lagi di pengadilan, semua orang jujur akan mendukungnya.
16Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
16Siapa membela aku terhadap orang durhaka? Siapa memihak aku melawan orang yang berbuat jahat?
17By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
17Sekiranya TUHAN tidak menolong aku, aku nyaris pindah ke dunia orang mati.
18Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
18Waktu aku berpikir bahwa aku akan jatuh, kasih-Mu, TUHAN, membuat aku berdiri kukuh.
19W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
19Apabila hatiku cemas dan gelisah, Engkau menghibur dan menggembirakan aku.
20Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
20Engkau tidak bersekutu dengan hakim-hakim jahat, yang merancangkan kejahatan berdasarkan hukum.
21Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
21Mereka bersekongkol melawan orang jujur, dan menghukum mati orang yang tak bersalah.
22Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
22Tetapi TUHAN adalah pembelaku, Allahku menjadi pelindungku.
23Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
23Ia menghukum orang jahat setimpal kejahatannya, dan membungkamkan mereka karena dosanya. TUHAN Allah kita akan membungkamkan mereka.