Polish

Maori

Proverbs

2

1Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
1¶ E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
2A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
3Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
4Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5Tedy zrozumiesz bojaźó Paóską, a znajomość Bożą znajdziesz.
5Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
6Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
7E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
8Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
9Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
10¶ Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
11Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
12Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
13I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
14E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
15He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
16Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
17Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
18E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
19Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
20A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
21Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
22Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.