1Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
1¶ Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
2E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
3Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
4Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
5Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
6E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
7Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
8¶ He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
9Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10Wszystkie ścieżki Paóskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
10He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
11Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
12Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
13Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14Tajemnica Paóska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
14Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
15¶ E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
16Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
17Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
18Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
19Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohaóbiony; bo w tobie nadzieję mam.
20Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
21Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
22Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.