1(Przedniejszemu śpiewakowi pieśó Dawida, sługi Paóskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł:)
1(17:1) Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов егои от руки Саула. И он сказал: (17:2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
2(17:3) Господь – твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
3(17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
4(17:5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
5(17:6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci.
6(17:7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Онуслышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
7(17:8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог ;
8Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
8(17:9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
9Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
9(17:10) Наклонил Он небеса и сошел, – и мрак под ногами Его.
10Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
10(17:11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
11(17:12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
12(17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
13(17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
14(17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
15(17:16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
16(17:17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих;
17Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
17(17:18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня,которые были сильнее меня.
18Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
18(17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19Uprzedzili mię byli w dzieó utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
19(17:20) Он вывел меня на пространное место и избавилменя, ибо Он благоволит ко мне.
20Wywiódł mię na przestrzeóstwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
20(17:21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
21(17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22Bom strzegł dróg Paóskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
22(17:23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
23(17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
24(17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
25(17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужемискренним – искренно,
26Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
26(17:27) с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,
27Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
27(17:28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28(17:29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
29(17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
30(17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31Droga Boża doskonała jest; słowo Paóskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
31(17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
32(17:33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
33(17:34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляетменя;
34Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
34(17:35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
35(17:36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживаетменя, и милость Твоя возвеличивает меня.
36Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
36(17:37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
37(17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
38(17:39) поражаю их, и они не могут встать, падаютпод ноги мои,
39Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
39(17:40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
40(17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
41(17:42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, – но Он не внемлетим;
42Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
42(17:43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязьпопираю их.
43I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
43(17:44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главоюиноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
44(17:45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
45(17:46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
46(17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
47(17:48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
48(17:49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
49(17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему,
50Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
50(17:51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
51Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazaócowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.