1(Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.)
1(18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2Niebiosa opowiadają chwałę Bożą, a dzieło rąk jego rozpostarcie oznajmuje.
2(18:3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3Dzieó dniowi podaje słowo, a noc nocy pokazuje umiejętność,
3(18:4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4Niemasz języka ani mowy, gdzieby głosu ich słychać nie było.
4(18:5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной словаих. Он поставил в них жилище солнцу,
5Na wszystkę ziemię wyszedł porządek ich, a na koóczyny okręgu ziemi słowa ich; słoócu na nich namiot wystawił.
5(18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6A to jako oblubieniec wychodzi z łożnicy swojej; raduje się jako olbrzym, który ma bieżeć w drogę.
6(18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7Wychodzi od koóczyn niebios, a obchodzi je aż do koóczyn ich, a niemasz nic, coby się mogło ukryć przed gorącem jego.
7(18:8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8Zakon Paóski jest doskonały, nawracający duszę; świadectwo Paóskie wierne, dawające mądrość nieumiejętnemu.
8(18:9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9Przykazania Paóskie są prawe, uweselające serce; przykazanie Paóskie czyste, oświecające oczy.
9(18:10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10Bojaźó Paóska czysta, trwająca na wieki; sądy Paóskie są prawdziwe, a przytem i sprawiedliwe;
10(18:11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11Pożądliwsze nad złoto, i nad wiele najwyborniejszego złota, i słodsze nad miód i nad plastr miodowy.
11(18:12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12Sługa też twój bywa oświecony przez nie; a kto ich przestrzega, odnosi zapłatę wielką.
12(18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очистименя
13Ale występki któż zrozumie? od tajemnych występków oczyść mię.
13(18:14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14I od swawolnych zachowaj sługę twego, aby nie panowali nademną; tedy doskonałym będę, a będę oczyszczony od przestępstwa wielkiego.
14(18:15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
15Niechże będą przyjemne słowa ust moich, i rozmyślanie serca mego przed obliczem twojem, Panie, skało moja, i odkupicielu mój!