Polish

Russian 1876

Psalms

34

1(Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.)
1(33:1) Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. (33:2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устахмоих.
2Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2(33:3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3(33:4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4(33:5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5(33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6Którzy naó spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6(33:7) Сей нищий воззвал, – и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7(33:8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8Zatacza obóz Anioł Paóski około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8(33:9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9(33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10(33:11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11(33:12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Paóskiej was nauczę.
12(33:13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13(33:14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14(33:15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15Odwróć się od złego, a czyó dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15(33:16) Очи Господни обращены на праведников, и уши Его – к воплю их.
16Oczy Paóskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16(33:17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17Ale oblicze Paóskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17(33:18) Взывают праведные , и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18(33:19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
19Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19(33:20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20(33:21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21(33:22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22(33:23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Негоне погибнет.
23Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.