1(Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.)
1(79:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. (79:2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
2O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2(79:3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас.
3Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3(79:4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
4O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4(79:5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
5Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5(79:6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
6Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6(79:7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами .
7Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7(79:8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
8O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8(79:9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
9Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9(79:10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
10Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10(79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
11Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11(79:12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
12Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12(79:13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
13Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13(79:14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
14Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14(79:15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
15O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15(79:16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Тыукрепил Себе.
16Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16(79:17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
17Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17(79:18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
18Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18(79:19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
19A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19(79:20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
20O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.