1A była wszystka ziemia jednego języka, i jednej mowy.
1A celá zem bola jedného jazyka a jednakých slov.
2I stało się, gdy wyszli od wschodu słoóca, znaleźli równinę w ziemi Senaar, i mieszkali tam.
2A stalo sa, keď sa rušali od východu, že našli rovinu v zemi Sineáre a bývali tam.
3I rzekł jeden do drugiego: Nuże naczyómy cegły i wypalmy ją ogniem: i mieli cegłę miasto kamienia, a glinę iłowatą mieli miasto wapna.
3Vtedy povedali druh druhovi: Nože narobme tehiel a vypáľme ich v ohni. A tak im bola tehla miesto kameňa a zemská smola im bola miesto malty.
4Potem rzekli: Nużeż, zbudujmy sobie miasto i wieżą, której by wierzch dosięgał do nieba, a uczyómy sobie imię; byśmy się snać nie rozproszyli po obliczu wszystkiej ziemi.
4A povedali: Nože si vystavme mesto a vežu, ktorej vrch bude sahať až do neba. A učiňme si meno, aby sme neboli rozptýlení po tvári celej zeme.
5Tedy Pan zstąpił, aby oglądał miasto ono, i wieżą, którą budowali synowie ludzcy.
5Vtedy sostúpil Hospodin, aby videl mesto a vežu, ktoré staväli synovia človeka.
6I rzekł Pan: Oto lud jeden, i język jeden tych wszystkich; a toć jest zaczęcie dzieła ich, a teraz nie zabroni im nikt wszystkiego, co zamyślili uczynić.
6A Hospodin riekol: Hľa, je to jeden národ, a všetci majú jeden a ten istý jazyk, a toto je začiatkom toho, čo budú ďalej robiť; takto im teraz nebude prekazené v ničom z toho, čo si zaumienili robiť.
7Przetoż zstąpmy, a pomieszajmy tam język ich, aby jeden drugiego języka nie zrozumiał.
7Nože sostúpme a zmiatnime tam ich jazyk, aby nerozumeli druh reči svojho druha.
8A tak rozproszył je Pan stamtąd po obliczu wszystkiej ziemi; i przestali budować miasta onego.
8A tak ich rozptýlil Hospodin odtiaľ po tvári celej zeme, a prestali staväť mesto.
9Przetoż nazwał imię jego Babel; iż tam pomieszał Pan język wszystkiej ziemi; i stamtąd rozproszył je Pan po obliczu wszystkiej ziemi.
9Preto nazvali jeho meno Bábel, lebo tam zmiatol Hospodin jazyk celej zeme a odtiaľ ich rozptýlil Hospodin po tvári celej zeme.
10Teć są rodzaje Semowe: Sem gdy miał sto lat, spłodził Arfachsada we dwa lata po potopie.
10Toto sú rody Semove. Semovi bolo sto rokov a splodil Arfaxada, dva roky po potope.
11I żył Sem po spłodzeniu Arfachsada pięć set lat, i spłodził syny i córki.
11A Sem žil po splodení Arfaxada päťsto rokov a splodil synov a dcéry.
12Arfachsad też żył trzydzieści i pięć lat, i spłodził Selecha.
12A Arfaxad bol živý tridsaťpäť rokov a splodil Šélacha.
13I żył Arfachsad po spłodzeniu Selecha cztery sta lat, i trzy lata, i spłodził syny i córki.
13A Arfaxad žil po splodení Šélacha štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
14Selech zaś żył trzydzieści lat, i spłodził Hebera.
14A Šélach bol živý tridsať rokov a splodil Hébera.
15I żył Selech po spłodzeniu Hebera cztery sta lat, i trzy lata, i spłodził syny i córki.
15A Šélach žil po splodení Hébera štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
16I żył Heber trzydzieści lat i cztery, i spłodził Pelega.
16A Héber žil tridsaťštyri rokov a splodil Pélega.
17Żył też Heber po spłodzeniu Pelega, cztery sta lat, i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17A Héber žil po splodení Pélega štyristo tridsať rokov a splodil synov a dcéry.
18Żył też Peleg trzydzieści lat, i spłodził Rehu.
18A Péleg žil tridsať rokov a splodil Reu-va.
19I żył Peleg po spłodzeniu Rehu dwieście lat, i dziewięć lat, i spłodził syny i córki.
19A Péleg žil po splodení Reu-va dvesto deväť rokov a splodil synov a dcéry.
20Także Rehu żył trzydzieści lat, i dwa, i spłodził Saruga.
20A Reu žil tridsaťdva rokov a splodil Serúga.
21I żył Rehu po spłodzeniu Saruga dwieście lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
21A Reu žil po splodení Serúga dvesto sedem rokov a splodil synov a dcéry.
22Sarug zaś żył trzydzieści lat, i spłodził Nachora.
22A Serúg žil tridsať rokov a splodil Náchora.
23I żył Sarug po spłodzeniu Nachora dwieście lat, i spłodził syny i córki.
23A Serúg žil po splodení Náchora dvesto rokov a splodil synov a dcéry.
24Także Nachor żył dwadzieścia i dziewięć lat, i spłodził Tarego.
24A Náchor žil dvadsaťdeväť rokov a splodil Téracha.
25I żył Nachor po spłodzeniu Tarego sto lat i dziewiętnaście lat, i spłodził syny i córki.
25A Náchor žil po splodení Téracha sto devätnásť rokov a splodil synov a dcéry.
26I żył Tare siedemdziesiąt lat, i spłodził Abrama, Nachora i Harana.
26A Térach žil sedemdesiat rokov a splodil Abrama, Náchora a Hárana.
27A teć są rodzaje Tarego: Tare spłodził Abrama, Nachora i Harana. Haran zaś spłodził Lota.
27A toto sú rody Térachove: Térach splodil Abrama, Náchora a Hárana, a Háran splodil Lota.
28I umarł Haran przed obliczem Tarego ojca swego, w ziemi narodzenia swego, w Ur Chaldejskiem.
28A Háran zomrel pred Térachom, svojím otcom, vo svojej rodnej zemi, v Úre Chaldejov.
29I pojęli Abram i Nachor sobie żony: imię żony Abramowej było Saraj, a imię żony Nachorowej Melcha, córka Harana, ojca Melchy, i ojca Jeschy.
29A Abram a Náchor si vzali ženy; meno ženy Abramovej bolo Sáraj, a meno ženy Náchorovej bolo Milka, dcéra Háranova, ktorý bol otcom Milky a otcom Jisky.
30A była Saraj niepłodna, i nie miała dziatek.
30A Sáraj bola neplodná; nemala detí.
31Wziął tedy Tare Abrama syna swego, i Lota syna Haranowego, wnuka swego, i Saraj niewiastę swoję, żonę Abrama syna swego; i wyszli społu z Ur Chaldejskiego, aby szli do ziemi Chananejskiej; a przyszli aż do Haranu, i mieszkali tam.
31A Térach pojal Abrama, svojho syna, a Lota, syna Háranovho, svojho vnuka, i Sáraj, svoju nevestu, ženu Abrama, svojho syna, a vyšli s nimi z Úra Chaldejov, aby išli do zeme Kanaána a prišli až do Chárana a bývali tam.
32I było dni Tarego dwieście lat, i pięć lat; i umarł Tare w Haranie.
32A bolo dní Térachových dvesto päť rokov, a Térach zomrel v Chárane.