Polish

Slovakian

Job

28

1Mać w prawdzie srebro początki żył swoich, a złoto miejsce, kędy bywa pławione.
1Lebo striebro má svoj prameň a zlato miesto, kde ho čistia;
2Żelazo z ziemi biorą, a z kamienia zlewają miedź.
2železo sa berie z prachu, a rozpustený kameň dáva meď.
3Celu ciemnościom ułożonego i koóca wszystkich rzeczy on dochodzi, i kamieni, które w ciemności i cieniu śmierci leżą.
3Človek kladie koniec tme a zkúma vo všetky konce hlbiny hľadajúc kameň mrákoty a tône smrti.
4Wyleje rzeka z miejsca swojego, tak, iż jej nikt przebyć nie może, bywa jednak zahamowana przemysłem nędznego człowieka, i odchodzi.
4Lomí dol hlboko od toho, kto býva hore; tí, ktorých zabudla noha, visia, vzdialení súc od ľudí kolíšu sa sem a ta.
5Z ziemi wychodzi chleb, chociaż pod nią coś różnego, podobnego ogniowi.
5Čo do zeme, z nej pochádza chlieb, a pod ňou sa prevracia čosi jako oheň.
6W niektórych miejscach jest kamieó Safir, i piasek złoty;
6Miesto safíra sú jej kamene, rôzneho prachu, ktorý má zlato,
7A tej ścieszki ani ptak nie wie, ani jej widzało oko sępie.
7chodníka, ktorého nezná orol, ani ho neuzrie oko sokola;
8Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
8nešliapala po ňom mladá zver; nekráčal po ňom lev.
9Na krzemieó ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia;
9Človek vystrel svoju ruku po kremeni; podvracia vrchy od koreňa;
10Z skał wywodzi strumienie, a każdą rzecz kosztowną widzi oko jego.
10rúbe prietoky cez skaly, a všetko, čo je drahé, uvidí jeho oko;
11Wylewać się rzekom nie dopuszcza, a rzeczy skryte wywodzi na jaśnię.
11hatí rieky, aby sa nevylialy, a vyvodí skryté veci na svetlo...
12Ale mądrość gdzież może być znaleziona? a kędy jest miejsce roztropności?
12Ale kde sa nájde múdrosť? A kde je miesto rozumnosti?
13Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
13Smrteľný človek nezná jej ceny, ani sa nenajde v zemi živých.
14Przepaść mówi: Niemasz jej we mnie; i morze też powiada: Niemasz jej u mnie.
14Priepasť hovorí: Neni jej vo mne. A more hovorí: Nie je u mňa.
15Nie dawają szczerego złota za nię; ani odważają srebra, za odmianę jej.
15Nedáva sa za ňu rýdze zlato, ani sa neváži striebro za jej menu.
16Nie może być oszacowana za złoto Ofir, ani za Onychyn drogi, ani za Safir.
16Nevyváži sa za zlato z Ofíra, za drahý onyx a safír.
17Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
17Nevyrovná sa jej v cene zlato ani sklo, ani sa nedá zameniť za nádobu z čistého zlata.
18Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły.
18Nespomína sa koral a kryštal, a nadobudnúť múdrosť je nad perly.
19Nie zrówna z nią i szmaragd z ziemi etyjopskiej; ani za złoto najczystsze szacowana być może.
19Nevyrovná sa jej smaragd z Ethiopie, ani sa nevyváži za čisté zlato.
20Skądże tedy mądrość pochodzi? albo gdzie jest miejsce rozumu?
20A tedy odkiaľže prichodí múdrosť? A kde je miesto rozumnosti?
21Gdyż zakryta jest od oczu wszystkich żyjących, i przed ptastwem niebieskim zatajona jest.
21Pretože je skrytá pred očima každého živého i pred nebeským vtáctvom je ukrytá.
22Zginienie i śmierć rzekły: Uszyma swemi słyszałyśmy sławę jej.
22Zahynutie a smrť hovoria: Svojimi ušami sme počuly jej povesť.
23Bóg sam rozumie drogę jej, a on wie miejsce jej.
23Sám Bôh rozumie jej ceste a on zná jej miesto.
24Bo on na koóczyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi.
24Lebo on zrie na všetky končiny zeme, vidí všade všetko pod všetkými nebesami.
25Wiatrom uczynił wagę, a wody odważył pod miarą.
25Keď robil vetru váhu a meral vody mierou
26On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów.
26robiac dažďu právo a cestu blesku hromov,
27W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.
27vtedy ju videl a vyrozprával ju; pripravil ju i prezkúmal ju.
28Ale człowiekowi rzekł: Oto bojaźó Paóska jest mądrością, a warować się złego, jest rozumem.
28A človekovi riekol: Hľa, bázeň Pánova je múdrosť, a odstúpiť od zlého je rozumnosť.