Polish

Slovakian

Job

41

1Oto nadzieja ułowienia jego omylna jest; izali i wejrzawszy naó człowiek nie upada?
1Hľa, nádej človeka na neho je klamná. Alebo či sa dokonca už i na jeho pohľad rúti na zem?
2Niemasz tak śmiałego, coby go obudził; owszem któż się stawi przed twarzą moją?
2Nikto nie je taký smelý, ani len aby ho zobudil. A kde kto potom sa postaví predo mnou?!
3Któż mi co dał, abym mu oddał? cokolwiek jest pod wszystkiem niebem, moje jest.
3Kto ma kedy predišiel voľačím, aby som odplatil? Čokoľvek je pod všetkými nebesami, je moje.
4Nie zamilczę członków jego, ani silnej mocy jego, a grzecznego kształtu jego.
4Nebudem mlčať o jeho údoch o sile a kráse jeho ustrojenia.
5Któż odkryje wierzch odzienia jego? z dwoistemi wędzidłami swemi któż przystąpi do niego?
5Kto odkryje povrch jeho rúcha? S dvojitou svojou úzdou kto pristúpi?
6Wrota gęby jego któż otworzy? bo strach około zębów jego.
6Kto otvorí vráta jeho tvári? Okolo jeho zubov je strach.
7Łuski jego mocne jako tarcze, bardzo ściśle spojone.
7Pýchou ryhy jeho štítov; každý je privrený jako tesná pečať.
8Jedna z drugą tak spojona, że wiatr nie wchodzi między nie.
8Jeden prilieha k druhému tak, že vzduch nevojde medzi ne.
9Jedna do drugiej przylgnęła, ujęły się, a nie dzielą się.
9Každý ľne pevne k druhému; držia sa spolu a neodstávajú od seba.
10Kichanie jego czyni blask, a oczy jego są jako powieki zorzy.
10Jeho kýchanie žiari svetlom a jeho oči sú jako riasy rannej zory.
11Z ust jego lampy wychodzą, a iskry ogniste wyrywają się.
11Z jeho úst vychádzajú fakle; uletujú ohnivé iskry.
12Z nozdrzy jego wychodzi dym, jako z garnca wrzącego, albo kotła.
12Z jeho chriapov vychádza dym; je to jako vrúci kotol a horiaca sitina.
13Dech jego węgle rozpala, a płomieó z ust jego wychodzi.
13Jeho dych rozpaľuje uhlie, a plameň vychádza z jeho úst.
14W szyi jego przemieszkuje moc, a boleść przed nim ucieka.
14V jeho šiji prebýva sila, a pred ním výskoky uteká strach.
15Sztuki ciała jego spoiły się, całowite są w nim, że się nie porusza.
15Kusy jeho mäsa pevne sa držia. Všetko je na ňom ako uliate, ani sa nepohne.
16Serce jego twarde jako kamieó, tak twarde, jako sztuka spodniego kamienia młyóskiego.
16Jeho srdce je uliate jako z kameňa, a je uliate, pevné jako spodný žernov.
17Gdy się podnosi, drżą mocarze, a od strachu oczyszczają się.
17Jeho dvihnutia sa boja i najsilnejší; zlyhajú od zdrtenia.
18Miecz, który go sięga, nie ostoi się, ani drzewce, ani strzała, ani pancerz.
18Keby ho niekto dostihol mečom, jeho meč neostojí, ani kopija ani strela ani pancier.
19Żelazo poczyta sobie za plewę, a miedź za drzewo zbótwiałe.
19Považuje železo za slamu, za hnilé drevo meď.
20Nie upłoszy go strzała, a jako źdźbło są u niego kamienie z procy.
20Strela z luku ho nepohne na útek; kamene z praku sa mu obrátia na plevy.
21Strzelbę sobie poczyta jako słomę, a pośmiewa się z szermowania włócznią.
21Kyjak považuje za suché steblo; smeje sa šramotu kopije.
22Pod nim są ostre skorupy; ściele sobie na rzeczach ostrych jako na błocie.
22Pod ním je ostrie črepu; stelie hrot, ako čo by to bolo na blato.
23Czyni, że wre głębokość jako garniec, a że się mąci morze jako w moździerzu.
23Pôsobí, aby vrela hlbina jako hrniec; robí more nádobou strojenej masti.
24Za sobą jasną ścieszkę czyni, tak, że się zdaje, iż przepaść ma siwiznę.
24Za ním svieti draha; považuje priepasť za bezvládne šediny.
25Niemasz na ziemi równego mu, który tak stworzony jest, że się niczego nie boi.
25Nie je mu podobného na zemi; ktorý by bol učinený tak, bez strachu.
26Wszelką rzecz wysoką lekce waży; on jest królem nad wszystkiemi srogiemi zwierzętami.
26Smele pozrie na čokoľvek vysoké; je kráľom nad všetkými šelmami.